Met Zoolook maakte Jean-Michel Jarre een van zijn moeilijkste albums. Van vele talen nam hij korte stukjes op en verwerkte deze tot muziekinstrumenten. Op de binnenhoes staat dit allemaal mooi beschreven. In onder andere het Zuid-Afrikaans wat wel wat van het Nederlands weg heeft staat er dit:
"Die Stemme gehoor op die album was deur bandopname van sang en toespraak stukke gemaak. Die oorspronklijke opname was in die volgende tale gemaak: Aborigie, Afghan, Arabies, Balinees, Buhndi, Schad, Sjinees, Engels, Eskimoos, Frans, (knip) Turks. Die tale was redigeer en transformeer met die gebruik van elektroniese toestelling."
Al snel na het opzetten van dit album hoor ik in een stemmige sfeer van vervormde stemmen en hoor daarin Drs. P. voorbij komen al roepende "Algemeen, Algemeen." Verder hoor ook zoiets als: "Het is niet waar." Daarna hoor ik vele talen door elkaar en het lijkt daardoor of ik een bandje achterstevoren draai.
Na verloop volgen uitgelijnde ritmes op weidse klanken en het is gaan met de talen banaan. Wie hier op stil kan zitten heeft iets met zijn gevoel, want het tikken van deze tekst gaat hierdoor wat moeizaam. Net als ik buiten adem begin te raken volgt er een rustig gedeelte met een druppende kraan en een onverstaanbare vrouwenstem, het doet me denken aan een badkamer waar een probleem is.
Nadat het lek is gedicht komen de ritmes er weer bij en horen we de vrouw die bij de reparatie aanwezig was wat zingen op een tropisch ritme. Hierna is het zaak de oude lp om te draaien voor het vervolg.
Kant 2 (B) begint al heerlijk ritmisch, waarop ik maar moeilijk de handen op de toetsen kan houden. Ze vliegen alle kanten op, en oei daar ging bijna een glas. Door dit geheel zijn opnieuw stemmen verwerkt. Snel daarna volgt een track met één van de mooiste namen uit de muziek. Wooloomooloo. Dit doet me denken aan olifanten die met hun slurfen heen en weer door het oerwoud lopen. Lang kan ik daar niet van genieten, en als een aap wordt ik de boom ingeslingerd. Daarna leer ik alras om van boom tot boom te springen. Daarbij worden ook mijn stembanden onder handen genomen.
Na zo'n uitputtingslag is het tijd voor oer-disco. Zware tropische drums vullen de ruimte terwijl het Engelse woord voor groente vaak voorbij komt. Na zo'n enerverende trip door het talenlandschap en het oerwoud zet Jarre me weer in de werkelijkheid. Voor mijn gevoel sta in nu op een verlaten station.