zoeken in:
0
geplaatst: 24 mei 2008, 20:32 uur
Bij Everliven Sound - Freedom (2008):
yo! we have read all comments using babel fish translation so we can`t say we understand everything but from what we got the album seems to be appreciated!!! Look out for Cymarshall Law "hip hop in the soul" and Skit Slam & The Beatnikz "A blessing in disguise" albums coming out soon. Peace and respect // The Beatnikz!!!
yo! we have read all comments using babel fish translation so we can`t say we understand everything but from what we got the album seems to be appreciated!!! Look out for Cymarshall Law "hip hop in the soul" and Skit Slam & The Beatnikz "A blessing in disguise" albums coming out soon. Peace and respect // The Beatnikz!!!
0
|Joël|
geplaatst: 25 mei 2008, 13:43 uur
Leuk als dat bericht van beatnikz echt is. 
Ik heb wel interesse in dat album van Skit Slam & The Beatnikz.
Heb de artiestenpagina van Everliven Sound ook even bijgewerkt.

Ik heb wel interesse in dat album van Skit Slam & The Beatnikz.
Heb de artiestenpagina van Everliven Sound ook even bijgewerkt.
0
geplaatst: 25 mei 2008, 13:46 uur
Het is in ieder geen 2e account van iemand.
Dus ik denk ook wel dat het echt is. Leuk dit soort berichten. 
Dus ik denk ook wel dat het echt is. Leuk dit soort berichten. 
0
geplaatst: 25 mei 2008, 13:56 uur
Met Babelfish vertalen is wel absoluut hilarisch. Vooral omdat sommige mensen zich in het Babelfishengels ineens enorm tegenspreken met hun hoge cijfers. Geweldig wordt bijvoorbeeld met terrible vertaald
.
.
0
geplaatst: 25 mei 2008, 17:34 uur
BoordApple schreef:
Met Babelfish vertalen is wel absoluut hilarisch. Vooral omdat sommige mensen zich in het Babelfishengels ineens enorm tegenspreken met hun hoge cijfers. Geweldig wordt bijvoorbeeld met terrible vertaald
.
Ja daar kwam ik ook achter, die gasten moeten echt een twisted beeld van ons hebben Met Babelfish vertalen is wel absoluut hilarisch. Vooral omdat sommige mensen zich in het Babelfishengels ineens enorm tegenspreken met hun hoge cijfers. Geweldig wordt bijvoorbeeld met terrible vertaald
.
Maar inderdaad, leuk dat ze hier even een berichtje droppen.
0
geplaatst: 25 mei 2008, 19:43 uur
This is not a joke, beatnikz is in the building!
we forgot to tell ya`ll to down load Cymarshall law`s new mixtape (for free) with productions from Mr. Joeker, Mr. green, Dj forge and us!!
peace and respect ///Frank Blank
Enjoy!!
Cymarshall Law & DJ GI JOE - Cyology 3 The Freedom Writer Mix Cd.zip
http://www.sendspace.com/file/xkkis9
we forgot to tell ya`ll to down load Cymarshall law`s new mixtape (for free) with productions from Mr. Joeker, Mr. green, Dj forge and us!!
peace and respect ///Frank Blank
Enjoy!!
Cymarshall Law & DJ GI JOE - Cyology 3 The Freedom Writer Mix Cd.zip
http://www.sendspace.com/file/xkkis9
0
geplaatst: 27 mei 2008, 18:52 uur
Leuke mixtape. Cymarshall heeft duidelijk veel talent meegekregen. De overgang van de verschillende nummers vind ik ook goed gedaan. Maar vind Cymarshall in combinatie met een andere MC toch beter tot zijn recht komen. Heeft het nog niet helemaal in zich om een heel album te dragen.
Edit:
Heb dit met babelfish vertaalt in het Engels en daarna het weer terug vertaalt in het Nederlands (ja ik had echt even niets beters te doen
) dan ziet je bericht er ineens anders uit:
Leuke mixtape. Cymarshall is duidelijk veel brio geworden. Ik vind de passage van de verschillende aantallen ook goed uitgevoerd. Maar vind niettemin Cymarshall in combinatie met een andere ceremoniemeester zijn juist bereik verbetert. Het moet op zichzelf volledig album volledig nog niet dragen.
Edit:
Heb dit met babelfish vertaalt in het Engels en daarna het weer terug vertaalt in het Nederlands (ja ik had echt even niets beters te doen
) dan ziet je bericht er ineens anders uit:Leuke mixtape. Cymarshall is duidelijk veel brio geworden. Ik vind de passage van de verschillende aantallen ook goed uitgevoerd. Maar vind niettemin Cymarshall in combinatie met een andere ceremoniemeester zijn juist bereik verbetert. Het moet op zichzelf volledig album volledig nog niet dragen.

0
geplaatst: 27 mei 2008, 20:29 uur
Rhythm & Poetry schreef:
Heb dit met babelfish vertaalt in het Engels en daarna het weer terug vertaalt in het Nederlands (ja ik had echt even niets beters te doen
Heb dit met babelfish vertaalt in het Engels en daarna het weer terug vertaalt in het Nederlands (ja ik had echt even niets beters te doen
Dat deed ik altijd met de berichten van Hypno, die waren daarna een stuk duidelijker.
0
geplaatst: 27 mei 2008, 21:34 uur
Het kan overigens nog debieler (hierna hou ik ermee op mods zodat jullie niet teveel bezemwerk nodig hebben). Heb hetzelfde gedaan bij deze zin:
'ik denk dat dit mijn favoriete werk van 2008 tot nu toe is'
dan krijg je:
'ik denk dat dit mijn favoriete werk nu van de bestelwagen 2008 peuter is de teen'
'ik denk dat dit mijn favoriete werk van 2008 tot nu toe is'
dan krijg je:
'ik denk dat dit mijn favoriete werk nu van de bestelwagen 2008 peuter is de teen'
0
|Joël|
geplaatst: 27 mei 2008, 22:32 uur
Conway Twitty schreef:
Dat deed ik altijd met de berichten van Hypno, die waren daarna een stuk duidelijker.
(quote)
Dat deed ik altijd met de berichten van Hypno, die waren daarna een stuk duidelijker.

Conway wij zijn btw op dezelfde dag jarig als je profiel juist is.
* denotes required fields.
* denotes required fields.

