MusicMeter logo menu
MusicMeter logo

De Site / Algemeen / Automatiseren van hoofdlettergebruik

zoeken in:
avatar van Jordy
JonnieBrasco schreef:

Voor '(' en '[' en '/' kan dit wel altijd blijven gelden toch...


Wat bedoel je precies?

avatar van Jordy
even herhalen

http://www.musicmeter.nl/?tite...

hier kun je de "automatische titel-correctie"-functie in werk zien, voor zover deze nu af is, de bekende "todo" is tot nu


- na een "/", "(" of "[" komt in principe "gewoon" een woord, dat normaal behandeld wordt

Bla (bla Bla) => Bla (Bla Bla)
Bla (en Bla) => Bla (en Bla)

avatar van The Scientist
Ziet er goed uit, de meeste althans, ben maar 1 fouten tegengekomen

origineel: Lonely is the Hunter
gecorrigeerd: Lonely Is the Hunter


en dit vond ik een twijfelgeval!
origineel: Foe tha Love of $
gecorrigeerd: Foe Tha Love of $

avatar van BoordAppel
Deze fout kwam ik nog tegen:

origineel: Danse/move [Album Version]
gecorrigeerd: Danse /move [album Version]


Na elke "/", "(" of "[" wordt er nu trouwens standaard geen hoofdletter gebruikt. Overigens is het een stuk mooier om na elke "/", "(" of "[" altijd een hoofdletter te doen.

origineel: Garces des Femmes
gecorrigeerd: Garces Des Femmes

Des zonder hoofdletter, toch?

avatar van Jordy
The Scientist schreef:
origineel: Lonely is the Hunter
gecorrigeerd: Lonely Is the Hunter


"is" moet idd ook klein, lijkt me?


en dit vond ik een twijfelgeval!
origineel: Foe tha Love of $
gecorrigeerd: Foe Tha Love of $


"tha" en "da" moet idd ook klein

avatar van Jordy
BoordAppel schreef:

Na elke "/", "(" of "[" wordt er nu trouwens standaard geen hoofdletter gebruikt. Overigens is het een stuk mooier om na elke "/", "(" of "[" altijd een hoofdletter te doen.


Heb ik toch als todo puntje staan?

avatar van BoordAppel
Jordy schreef:

"is" moet idd ook klein, lijkt me?

Met een hoofdletter. Is gewoon een werkwoord.

avatar van Jordy
Ja, tuurlijk

avatar van Jordy
Nou alles is weer meegenomen, volgens mij zijn we al een heel eind

avatar van The Scientist
heb weer ff een testje gedaan, is alweer beter!

JonnieBrasco schreef:

* St Germain
de volgende woorden misschien een punt erachter:
st, ft, dr, mr ... (aanvullen)


Dit vind ik idd een goede suggestie, staat netter:

origineel: Mrs Hutchinson
gecorrigeerd: Mrs Hutchinson

Mrs. Hutchinson staat veel beter!

Nog een foutje, waarschijnlijk moet het Nederlandse woord "met" wel met een kleine letter, maar het kan ook Engels, en dan moet het wel een hoofdletter zin lijkt me:

origineel: When Jack Met Jill
gecorrigeerd: When Jack met Jill

dit lijkt me een lastige.

[edit] nog een check gedaan, hier zat nog maar 1 fout in (tenmiste hij lijkt me fout):

origineel: (You Make Me Feel Like) A Natural Woman
gecorrigeerd: (You Make Me Feel Like) a Natural Woman

denk dat hier "a" wel met een hoofdletter moet.

avatar
JonnieBrasco
Het begint er al redelijk op te lijken.

* meer lidwoorden, voorzetsels: del, op, un, une, voor
* meer bracket-woorden: acoustic, demo, original, vocal
* meer woorden met een punt erachter: pt (part)
* "Threshold to Senility / Provoked Behavior" is gecorrigeerd naar: "Threshold to Senility/Provoked Behavior". Het is netter om een spatie voor en na elke slash te hanteren...
* "The Ride to Sherwood / The Ride to Nottingham" is geworden: "The Ride to Sherwood/the Ride to Nottingham". Behalve de spaties genoemd in het vorige punt, moet ook "the" met een hoofdletter
* The Ballad of "mad" Micky: Na elke dubbele aanhalingsteken moet een hoofdletter.
* Uitroeptekens en vraagtekens mogen niet voorafgegaan worden een spatie: "Move Your Ass !" moet worden "Move Your Ass!"
* ` en ´ wordt vervangen door ' werkt nog niet (apostrofjes). Het is nu nog Kathy´s. (Ook ’ is een vierde variant van een apostrof die vervangen moet worden!)
* Kun je die homonieme lidwoorden/voorzetsels zoals bijv. la (die in een andere taal iets anders betekenen), niet uitsluiten van alle regeltjes en dus puur overlaten aan hoe het is ingevoerd?
* [live] wordt gecorrigeerd naar [Live] met een hoofdletter, maar (live) wordt gecorrigeerd naar [live] met een kleine letter, zou ook hoofdletter moeten zijn.
* "Rock 'N' Roll" is nog steeds hetzelfde, in plaats van met een kleine letter: "Rock 'n' Roll"
* Er staat nog steeds een 'hard' sterretje van de bonustrack achter sommige tracks: "The Spirit of Man (Dubulladub)*". Wat doen we hiermee?

avatar van Jordy
The Scientist schreef:

Nog een foutje, waarschijnlijk moet het Nederlandse woord "met" wel met een kleine letter, maar het kan ook Engels, en dan moet het wel een hoofdletter zin lijkt me:


Ik haal "met" denk ik maar uit de "altijd lowercase"-lijst, ik denk dat het Engelse woord "Met" vaker voorkomt dan het Nederlandse "met".

avatar van Jordy
JonnieBrasco schreef:
* Kun je die homonieme lidwoorden/voorzetsels zoals bijv. la (die in een andere taal iets anders betekenen), niet uitsluiten van alle regeltjes en dus puur overlaten aan hoe het is ingevoerd?


Voor "met" (bv) is dat denk ik wel een goed idee, "la" lijkt me niet zo'n probleem omdat Los Angeles vaker als "L.A." wordt geschreven, en zelfs als het wel als "LA" wordt geschreven valt het onder de regel "meerdere hoofdletters? woord niet aanpassen".


* [live] wordt gecorrigeerd naar [Live] met een hoofdletter, maar (live) wordt gecorrigeerd naar [live] met een kleine letter, zou ook hoofdletter moeten zijn.


Willen we dat niet gewoon laten zoals het ingevoerd is?


* Er staat nog steeds een 'hard' sterretje van de bonustrack achter sommige tracks: "The Spirit of Man (Dubulladub)*". Wat doen we hiermee?


Blijkbaar werkt het nog niet helemaal goed, maar dit moet gecorrigeerd worden en als bonustrack aangemerkt

avatar van Jordy
Dit zijn m'n todo puntjes, zal later vandaag nog even kijken:


* The Ballad of "mad" Micky: Woorden tussen dubbele aanhalingstekens behandelen als normale woorden (los van de aanhalingstekens)
* ` en ´ wordt vervangen door ' werkt nog niet (apostrofjes). Het is nu nog Kathy´s. (Ook ’ is een vierde variant van een apostrof die vervangen moet worden!)
* een lijstje maken met woorden die altijd met rust gelaten worden. Bv "met" waarbij je niet weet of het Engels ("Met") of Nederlands ("met") is .
* Er staat nog steeds een 'hard' sterretje van de bonustrack achter sommige tracks: "The Spirit of Man (Dubulladub)*".?

avatar van The Scientist
JonnieBrasco schreef:

* "Threshold to Senility / Provoked Behavior" is gecorrigeerd naar: "Threshold to Senility/Provoked Behavior". Het is netter om een spatie voor en na elke slash te hanteren...


Bij woorden is dit een goed idee, maar het heeft wel de volgende verandering als gevolg:

origineel: 04/16/05 Saturday
gecorrigeerd: 04 / 16 / 05 Saturday

en dit staat ook voor geen meter!


Ook deze lijkt me niet goed:

origineel: Not Zero: In Three Parts
gecorrigeerd: Not Zero: in Three Parts

[edit] en in dit voorbeeld zou ik een punt achter pts zetten, dit gebeurt bij pt al en ziet er goed uit:

origineel: Goodbye My Love Pts 1 & 2
gecorrigeerd: Goodbye My Love Pts 1 & 2

avatar van Jordy
The Scientist schreef:

gecorrigeerd: 04 / 16 / 05 Saturday


Het enige puntje dat ik nog niet verwerkt heb, zal ik later nog even doen. Ik vind dat we al een heel eind zijn! Benieuwd of jullie nog meer vinden.

avatar van The Scientist
Ziet er erg goed uit hoor, alleen nog een paar twijfelgevallen:

origineel: The Fall of the House of Usher, a) Prelude
gecorrigeerd: The Fall of the House of Usher, A) Prelude

is de hoofdletter 'A' wel goed?

origineel: (Waiting for The) Ghost Train
gecorrigeerd: (Waiting for The) Ghost Train

'the' met hoofdletter?

origineel: In den Beginne
gecorrigeerd: In Den Beginne

meeste lidwoorden zijn klein, moet deze ook klein zijn?

origineel: 2 Die 4
gecorrigeerd: 2 die 4

wel een fout, het al eerder aangehaalde nederlands-engels probleem

[edit]

origineel: Stuck in a Moment You Can't Get Out Of [Acoustic]
gecorrigeerd: Stuck in a Moment You Can't Get Out of [Acoustic]

dit is ook een gemene die volgens mij niet klopt, bij het origineel gaat het wel goed omdat 'of' het laatste woord is, maar hier niet

avatar
JonnieBrasco
Jordy schreef:

(quote)


Willen we dat niet gewoon laten zoals het ingevoerd is?

Waarom? Eenduidigheid in hoofdlettergebruik (altijd beginnen in uppercase bij aanduidingen tussen brackets) lijkt me toch vanzelfsprekend?

avatar van Jordy
Moet (Live in de Dorpsstraat) dan ook [live in de Dorpsstraat] worden? Of alleen lowercase als het maar één woordje is, en bij een zin wel "Live" ipv "live".

Maakt mij niet zoveel uit hoor, zeg het maar

avatar
JonnieBrasco
Jordy schreef:

Moet (Live in de Dorpsstraat) dan ook [live in de Dorpsstraat] worden? Of alleen lowercase als het maar één woordje is, en bij een zin wel "Live" ipv "live".

Maakt mij niet zoveel uit hoor, zeg het maar

Ik denk Live altijd met een hoofdletter. Het lijkt raar met een kleine letter, het zijn ook geen lidwoorden of voorzetsels.

Nog wat bevindingen, na vijf lijsten doorgestruind te hebben:
* lidwoorden/voorzetsels: aan
* bracketwoorden: extended (of ext*), inch
* van "you make me (a.k.c.)" maakt hij "You Make Me (A.k.c.)" ipv "You Make Me (A.K.C.)"
* van "I Won't Die Alone" maakt hij "I Won't die Alone"
* "Osaka October 27,2002 Part 9", volgens mij kom je niet in de problemen als je na élke komma een spatie doet.
* "When In Rome ( I Do As the Romans Do)", na elk haakje openen, eventuele spatie verwijderen
* "Surfin' Safari [Candix Master - 02 / 08 / 62]", van "/" alleen " / " maken als er geen cijfers staan?
* "Jammin' Suck [A Slice of Slow Groove Part II]" is het origineel en laat hij zo. Maar, parts zijn onderdeel van de songtitel. Dus ronde haken!
* 'til the Livin' End moet worden: 'Til the Livin' End (denk ik).

avatar van The Scientist
JonnieBrasco schreef:


* van "I Won't Die Alone" maakt hij "I Won't die Alone"


Dit is weer dat Nederlands-Engels probleem, net zoals bij 'met'. Hier zal zeker de Engelse versie zeker meer voorkomen dus ik denk dat het het best met hoofdletter kan!

avatar van Jordy
Duits/Engels probleem, in dit geval

Het woord "die" gaat in de "afblijven-lijst". Net als "met" wordt daar dus gewoon de ingevoerde tekst aangehouden.

Bedankt voor jullie puntjes, zal ze maandag of dinsdag weer even verwerken

avatar van Jordy
JonnieBrasco schreef:

* 'til the Livin' End moet worden: 'Til the Livin' End (denk ik).


"'til" moet (als er geen "un" voorstaat) toch zelfs gewoon met 2 keer een "l" ?? Maar goed, dat gaat wat ver

avatar van T.O.
Jordy schreef:


"'til" moet (als er geen "un" voorstaat) toch zelfs gewoon met 2 keer een "l" ?? Maar goed, dat gaat wat ver


Nee, "'til" is een verkorting van "until". "till" is een ander woord

(goh, met die zin had ik ook moeite met hoofdletters en aanhalingstekens )

avatar van The Scientist
T.O. schreef:
(quote)


Nee, "'til" is een verkorting van "until". "till" is een ander woord

(goh, met die zin had ik ook moeite met hoofdletters en aanhalingstekens )


Volgens mij niet hoor, en heeft Jordy gewoon gelijk! Volgens mij is het alleen met een 'l' als er een apostrofe voor staat, dan is het nl. wel een afkorting. Het is dus " 'til " of " till " volgens mij.

avatar van Jordy
T.O. schreef:

"till" is een ander woord


Daar denkt dictionary.com anders over

avatar van Jordy
JonnieBrasco schreef:

* "Jammin' Suck [A Slice of Slow Groove Part II]" is het origineel en laat hij zo. Maar, parts zijn onderdeel van de songtitel. Dus ronde haken!


Omgekeerd haakgedrag corrigeren (dingen die onterecht in rechte haken zijn gezet) lijkt me onmogelijk, "[Live at My Party]" moet bv. gewoon blijven staan, dat lijkt me dus wat te ver gaan

avatar van Jordy
volgens mij moet het verder weer bijgewerkt zijn, hopelijk is er niets kapotgemaakt wat eerst wel werkte

avatar van Jordy
Ik hoop trouwens dat dit geen gebed zonder eind is

avatar
JonnieBrasco
995 van de 1000 goed.

* voorzetsels: und, et
* Van "I'm Alive and on Fire" maakt 'ie nu "I'm ALive and on Fire".
* Up the Junction [vocal & Instrumental] -> vocal mag wel met hoofdletter
* "Jenny's Chickens / the Mason's Apron" moet worden "Jenny's Chickens / The Mason's Apron"

Gebed zonder einde? Welnee, wat we tot nu bereikt hebben zorgt voor 99,5 % goede titels, terwijl dat eerst zonder scriptje misschien 90% was... Alle reden om je niet onnodig druk te maken over die laatste halve procent toch?

Deze regels gelden neem ik aan alleen voor tracktitels en albumtitels, en niet voor artiestnamen? (Omdat je op artiestnamen doorlinkt...)

avatar

Gast
geplaatst: vandaag om 04:21 uur

avatar

geplaatst: vandaag om 04:21 uur

Let op: In verband met copyright is het op MusicMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.