Overig / Algemeen / Naam in het Japans
zoeken in:
0
geplaatst: 17 mei 2007, 15:28 uur
Echte naam: Karinkatoteka zukatoariarikuto
Nickname: tadotatakatufu
Nickname: tadotatakatufu
0
geplaatst: 25 mei 2007, 15:37 uur
Nicolage Rico schreef:
Die naam komt me wel bekend voor, maar ik niet.
Die naam komt me wel bekend voor, maar ik niet.
Als je hem spreekt, wil je hem dan de groeten doen voor me?
0
geplaatst: 9 juli 2007, 10:44 uur
Nicolage Rico schreef:
Als je hem spreekt, wil je hem dan de groeten doen voor me?
(quote)
Als je hem spreekt, wil je hem dan de groeten doen voor me?
Zit je nou met jezelf te praten? xD
Dit slaat trouwens eigk allemaal nergens op. =P Arnout zou Arunoutsu worden volgens veel van die sites, dat klinkt ook een stuk logischer.
Zo zouden ze het dan wss ongeveer uitspreken...
0
eazyfan
geplaatst: 5 augustus 2007, 15:16 uur
Naam: RIMOCHIKI
Voornaam: TEKASHITEKATO
MuMe-naam: KUKAZIFULUKATO
Voornaam: TEKASHITEKATO
MuMe-naam: KUKAZIFULUKATO
0
Sietse
geplaatst: 5 augustus 2007, 15:36 uur
voluit (zonder de doopnamen, dat zou te veel worden
)
Arikikuchiariku rukato Kushiruku
EDIT: maar natuurlijk zeggen ze gewoon Sietse San ofzoiets dergelijks
)Arikikuchiariku rukato Kushiruku
EDIT: maar natuurlijk zeggen ze gewoon Sietse San ofzoiets dergelijks

0
Sietse
geplaatst: 5 augustus 2007, 20:16 uur
lambf schreef:
Ligt er wel aan wie het zegt
(quote)
Ligt er wel aan wie het zegt

Das helemaal waar, moeilijk is dat allemaal, die verschillende lagen in de bevolking...
0
yoeridedeygere
geplaatst: 7 augustus 2007, 08:54 uur
voornaam: fumokushiki
achternaam: teku tekufujikushiku
achternaam: teku tekufujikushiku
0
geplaatst: 18 september 2009, 00:54 uur
litjens999 schreef:
Hoe zou je naam klinken in het Japans ?
A = KA / B = TU / C = MI / D = TE
E = KU / F = LU / G = JI / H = RI
I = KI / J = ZU / K = ME / L = TA
M = RIN / N = TO / O = MO / P = NO
Q = KE / R = SHI / S= ARI / T = CHI
U = DO / V = RU / W = MEI / X = NA
Y = FU / Z = ZI
Hoe zou je naam klinken in het Japans ?
A = KA / B = TU / C = MI / D = TE
E = KU / F = LU / G = JI / H = RI
I = KI / J = ZU / K = ME / L = TA
M = RIN / N = TO / O = MO / P = NO
Q = KE / R = SHI / S= ARI / T = CHI
U = DO / V = RU / W = MEI / X = NA
Y = FU / Z = ZI
Volgens mij klopt hier geen zak van

Levert wel hilarische namen op.
Maar waarom moet M als Rin worden uitgesproken? Of Y als Fu?
Japanners hebben een speciaal schrift (katakana) om westerse woorden en namen op een voor Japanners te behappen manier te vertalen.
Het belangrijkste wat je moet weten om je naam in het Japans te achterhalen is dat men in het Japans achter iedere medeklinker een klinker moeten zetten bij de uitspraak.
Dennis = De-Ni-Su
Bram= Bu-Ra-Mu
Verder horen Japanners geen verschil tussen R, L en D aangezien de uitspraak van de klank R ongeveer tussen deze drie in ligt dus die kun je vrijwel naar eigen keuze gebruiken.
Bram kan dus ook zijn = Bu-La-Mu of Bu-Da-Mu, maakt op zich bij de uitspraak niet zo veel uit.
0
geplaatst: 18 september 2009, 12:41 uur
Dn!S schreef:
Volgens mij klopt hier geen zak van
Levert wel hilarische namen op.
Maar waarom moet M als Rin worden uitgesproken? Of Y als Fu?
Japanners hebben een speciaal schrift (katakana) om westerse woorden en namen op een voor Japanners te behappen manier te vertalen.
Het belangrijkste wat je moet weten om je naam in het Japans te achterhalen is dat men in het Japans achter iedere medeklinker een klinker moeten zetten bij de uitspraak.
Dennis = De-Ni-Su
Bram= Bu-Ra-Mu
Verder horen Japanners geen verschil tussen R, L en D aangezien de uitspraak van de klank R ongeveer tussen deze drie in ligt dus die kun je vrijwel naar eigen keuze gebruiken.
Bram kan dus ook zijn = Bu-La-Mu of Bu-Da-Mu, maakt op zich bij de uitspraak niet zo veel uit.
(quote)
Volgens mij klopt hier geen zak van

Levert wel hilarische namen op.
Maar waarom moet M als Rin worden uitgesproken? Of Y als Fu?
Japanners hebben een speciaal schrift (katakana) om westerse woorden en namen op een voor Japanners te behappen manier te vertalen.
Het belangrijkste wat je moet weten om je naam in het Japans te achterhalen is dat men in het Japans achter iedere medeklinker een klinker moeten zetten bij de uitspraak.
Dennis = De-Ni-Su
Bram= Bu-Ra-Mu
Verder horen Japanners geen verschil tussen R, L en D aangezien de uitspraak van de klank R ongeveer tussen deze drie in ligt dus die kun je vrijwel naar eigen keuze gebruiken.
Bram kan dus ook zijn = Bu-La-Mu of Bu-Da-Mu, maakt op zich bij de uitspraak niet zo veel uit.
Dat van de l-klank en r-klank klopt, maar in het Japans is er gewoon een d-klank, hoor. En die is echt wel anders dan r of l.
En je kan er wel Bulamu van maken, alleen kan je geen la schrijven, dus moet je er toch ra van maken.
Alhoewel, het teken voor 'ra' zou je natuurlijk ook als 'la' kunnen schrijven, maar officieel is het een 'ra'.En @MJ, Minke?
Mijn naam zou iets van Arunauto worden. Ik weet alleen niet hoe je katakana kan schrijven op de computer...
0
geplaatst: 18 september 2009, 13:26 uur
Ja, dat dacht ik ook al, ik vond het al zo raar... 
Wat staat er dan?

Wat staat er dan?
0
geplaatst: 18 september 2009, 14:16 uur
Ah, vandaar. Is die laatste een ke of een ku? Ik vind hem er een beetje tussenin zitten. 
Hoe doe je dat eigenlijk, Japanse tekens, heb je die ergens vandaan gekopieerd ofzo?

Hoe doe je dat eigenlijk, Japanse tekens, heb je die ergens vandaan gekopieerd ofzo?
* denotes required fields.


