MusicMeter logo menu
MusicMeter logo

Muziek / Muziekgames / Bandnamen die in een andere taal iets anders betekenen

zoeken in:
avatar
Mssr Renard
Ik kwam op het idee omdat gaucho in een ander topic schreef dat The Beatles in Duitsland ook wel Die Beatles werden genoemd, wat natuurlijk kn Engeland weer iets totasl anders betekent.

Welke band- of artiestnaam betekent in een andere taal iets totaal anders?

Ik dacht aan Killing Joke. Op zijn Nederlands is dat natuurlijk helemaal niet zo leuk, voor Joke.

avatar van gaucho
De eerste bandnaam voor dit topic die mij spontaan te binnen schiet, is natuurlijk I am Kloot. Ik kan me er nog steeds niet toe zetten om te luisteren naar de muziek van een band die zo heet. Overigens ook geen idee waar het in het Engels op zou moeten slaan.

avatar van Scorpion_21
Carnavalsclub Toeten en Blazen. In t Duits iets heel anders

avatar van ZAP!
gaucho schreef:
De eerste bandnaam voor dit topic die mij spontaan te binnen schiet, is natuurlijk I am Kloot. Ik kan me er nog steeds niet toe zetten om te luisteren naar de muziek van een band die zo heet. Overigens ook geen idee waar het in het Engels op zou moeten slaan.
Lees hier meer daarover.

avatar
Mssr Renard
Rasmus is eigenlijk ook wel leuk als je het in het nederlands uitspreekt.

avatar
Mssr Renard
U2 spreek je uit als you too, maar spreek je eigenlijk ui als Oe Zwei.

Ik denk dat menig beginnend muziekfan wel denkt dat het Jij Ook betekent.

Iemand bekende ooit dat zij dacht dat UB40 zoveel betekende als Jij Wordt 40.

avatar van ZAP!
Mssr Renard schreef:
U2 spreek je uit als you too, maar spreek je eigenlijk ui als Oe Zwei.
Hoezo 'Oe Zwei'? Het gaat toch om de Lockheed U-2? -edit- even verder zoeken levert German submarine U-2 (1935) op. Kan natuurlijk ook... U2 (disambiguation)...


‘Look, it’s a great name, it’s going to look good on a T-shirt, a letter and a number’."

avatar
Mssr Renard
ZAP! schreef:
(quote)
Hoezo 'Oe Zwei'? Het gaat toch om de Lockheed U-2? -edit- even verder zoeken levert German submarine U-2 (1935) op. Kan natuurlijk ook... U2 (disambiguation)...


‘Look, it’s a great name, it’s going to look good on a T-shirt, a letter and a number’."


Allemaal leuk dat gegoogle, maar ik doe het op herinnering, en ik herinner dit: U-Bahn-Linie U2: Fahrplan, Haltestellen & Störungen | BVG

Toen ik jong was werd er gezegd dat U2 daarnaar vernoemd was. Die vilegtuigen kunnen me wat. Overigens herhalen alle internetpagina's elkaar (copy-paste), dus geen verschillende bronnen. Ik kees in een duitse bron al diect dat dat spionagevliegtuig maar een theorie is.

avatar van gaucho
Misschien niet helemaal passend in dit topic, maar toen de band Skunk Anansie nog maar net was doorgebroken, ging ik ervan uit dat die band 'Skunk and Nancy' heette. Waarbij ik aannam dat Nancy de zangeres was (Skin dus) en dat de gitarist zichzelf Skunk noemde, een beetje in de lijn van Slash.

Ik heb de echte naam altijd heel vreemd gevonden en nu pas kom ik op het idee om het op te zoeken. Volgens Wikipedia staat Skunk wel degelijk voor het bekende stinkdier, maar is Anansie 'een spin die bekend is uit de verteltraditie van Afrika, Suriname en het Caraïbisch gebied'. Het is maar dat u het weet.

avatar
Mssr Renard
Misschien moet dit topic lekker over bandnamen en verwarringen in het algemeen gaan.

Toen ik net (ik was 13) naar Saga ging luisteren, dacht ik dat ze duits waren en sprak ik de bandnaam op zijn Nederlands uit met een harde G.

Ik wist niet eens wat het woord betekende. Pas kort daarop las ik in de Oor encyclopedie dat ze Canadees waren en ging ik de bandnaam ook goed uitspreken.


avatar van ZAP!
Mssr Renard schreef:
Allemaal leuk dat gegoogle, maar ik doe het op herinnering, en ik herinner dit: U-Bahn-Linie U2: Fahrplan, Haltestellen & Störungen | BVG

Toen ik jong was werd er gezegd dat U2 daarnaar vernoemd was. Die vilegtuigen kunnen me wat. Overigens herhalen alle internetpagina's elkaar (copy-paste), dus geen verschillende bronnen. Ik kees in een duitse bron al diect dat dat spionagevliegtuig maar een theorie is.
Van de wiki, maar wel met bronvermeldingen: In March 1978, the group changed their name to "U2".[12] Steve Averill, a punk rock musician (with the Radiators) and family friend of Clayton's, had suggested six potential names from which the band chose U2 for its ambiguity and open-ended interpretations, and because it was the name that they disliked the least.[13] U2 - Wikipedia - en.wikipedia.org

avatar
Mssr Renard
Ja, wat heb je aan geheugen, als je wikipedia hebt. Bedankt voor het opzoeken. Maar ik blijf geloven dat ze vernoemd zijn naar een Berlijnse metro. Noem het een open interpretatie.

avatar van EvilDrSmith
Ik heb altijd een beetje moeten gniffelen als ik weer een cd'tje van deze dames tegenkwam in de bakken:


avatar
Mssr Renard
Deze Canadeze band: Huis

Deze Noorse band: MEER

Deze Duitse band: Pik

Deze Britse band: Plank!

In dat laatste geval betekent plank in het Engels hetzelfde als in het Nederlands

avatar van Kramer
Dus precies het tegenovergestelde van waar dit topic over gaat

avatar
Mssr Renard
Nee hoor. Ik ben de topic gestart, dus ik weet precies wat mijn bedoeling was.

avatar van voskat
Mssr Renard schreef:
Deze Canadeze band: Huis

Deze Noorse band: MEER

Deze Duitse band: Pik

Deze Britse band: Plank!

In dat laatste geval betekent plank in het Engels hetzelfde als in het Nederlands


Die eerste drie snap ik, maar is die laatste dan een voorbeeld van wat je NIET bedoelt?

avatar
Mssr Renard
Je spreekt het anders uit in het Nederlands, dus ik denk dat ik hem daarom postte. Ik vraag me trouwens af of het in beide talen exact hetzelfde betekent. Ik moet bij het Engelse plank altijd aan piraten denken.

avatar van gaucho
Nog een aardige voor dit topic: de Franse zangeres Patricia Kaas. Veel Nederlandser wordt het niet...

avatar
Mssr Renard

avatar
Mssr Renard
Italiaanse band: Kano (I) - MusicMeter.nl

Franse band: Taal - MusicMeter.nl

avatar
Mssr Renard

avatar
Mssr Renard
Weer een interessante gevonden: Stortregn - MusicMeter.nl

In het Zweeds betekent het exact hetzelfde: Before you continue - translate.google.com

Dus dan mag het eigenlijk niet in het topic.

avatar van Kramer
Mssr Renard schreef:
Dus dan mag het eigenlijk niet in het topic.

Mssr Renard schreef:
Ik ben de topic gestart, dus ik weet precies wat mijn bedoeling was.

avatar
Mssr Renard
Kramer schreef:
(quote)

(quote)


Precies, een learning curve dus.

Maar op een topic een beetje te vullen, wilde ik ook wat kunnen afwijken, maar dan moet ik de spelregels weer aanpassen, en dat is ook weer zoiets.

avatar van Kramer
Snap ik toch


avatar
Mssr Renard

avatar
Mssr Renard

avatar

Gast
geplaatst: vandaag om 23:08 uur

avatar

geplaatst: vandaag om 23:08 uur

Let op: In verband met copyright is het op MusicMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.