MusicMeter logo menu
MusicMeter logo

Muziek / Muziekgames / Raad de vertaalde songtekst

zoeken in:
avatar van dix
dix
Home on a Monday, vannuh ....

avatar van Rodajc
Tip 1 : Die Europese hoofdstad is Londen.

avatar van freddze
3 Doors Down feat. Bob Seger - Landing in London ?

avatar van Rodajc
Dat is goed geantwoord!

avatar van freddze
Ok, een nieuwe proberen dan:

Rijke mensen helpen vaak hele koninkrijken naar de kloten terwijl arme mensen meestal helemaal niets kunnen doen. Het rijkeluiszoontje wacht geduldig op zijn erfenis, terwijl de armen enkel hun verdriet kunnen wegspoelen met liters drank.
En mij... wel mij kan het allemaal niet zoveel schelen.

avatar van Elvis Hitchcock
Of deze:

Recht boven mijn hoofd
Ik hoor muziek in de lucht
Recht boven mijn hoofd
Ik hoor muziek in de lucht
En ik geloof er echt in
Dat er ergens een hemel is

avatar
Elvis Presley
Up above my head, oorspronkelijk opgenomen door Sister Rosetta Tharpe en Marie Knight, maar ook gezongen door o.a. Elvis Presley

avatar van GrafGantz
freddze schreef:
Ok, een nieuwe proberen dan:

Rijke mensen helpen vaak hele koninkrijken naar de kloten terwijl arme mensen meestal helemaal niets kunnen doen. Het rijkeluiszoontje wacht geduldig op zijn erfenis, terwijl de armen enkel hun verdriet kunnen wegspoelen met liters drank.
En mij... wel mij kan het allemaal niet zoveel schelen.


Lou Reed - Men of Good Fortune

avatar van freddze
Helemaal juist, GrafGantz!

avatar van Elvis Hitchcock
Deze:

Zie het meisje met de diamanten ring
Ze weet hoe je dat ding moet schudden

avatar van Papartis
Ray Charles - What'd I Say

avatar van Elvis Hitchcock
Papartis schreef:
Ray Charles - What'd I Say


Goed.

avatar van ArthurDZ
Ga maar, ga maar
Loop gewoon weg
Ga maar, ga maar
Je keuze is gemaakt
Ga maar, ga maar
En verdwijn
Ga maar, ga maar
Weg van hier

avatar van Stuzzie
Ik weet het niet

avatar
Benno
The Cure - In Between Days (of Inbetweendays, of In-Between-Days of hoe je het ook schrijft vandaag)

avatar van ArthurDZ
Benno schreef:
The Cure - In Between Days (of Inbetweendays, of In-Between-Days of hoe je het ook schrijft vandaag)


Juist!

avatar
Antonio
Met dit topic is trouwens wel weer bewezen waarom ik persoonlijk Nederlandstalige muziek niet kan uitstaan, wat hebben wij toch eigenlijk een platvloers en banaal taaltje

In de Engelse (en al helemaal in het Frans) kun je datgene wat je wilt zoveel mooier verwoorden dan in onze taal...

avatar van Omsk
Antonio schreef:
Met dit topic is trouwens wel weer bewezen waarom ik persoonlijk Nederlandstalige muziek niet kan uitstaan, wat hebben wij toch eigenlijk een platvloers en banaal taaltje

In de Engelse (en al helemaal in het Frans) kun je datgene wat je wilt zoveel mooier verwoorden dan in onze taal...


Woorden schieten me inderdaad te kort hoe stompzinnig deze post is, maar dat ligt nu even niet aan onze taal.

Als een strofe op letterlijke en niet-poëtische wijze wordt vertaald, krijg je natuurlijk een minder hoogdravend stuk proza dan het origineel. Raar dat je het Nederlands daarop afrekent, want ik vind het minstens net zo´n geschikte taal als het Engels voor het kanaliseren van gedachten, soms zelf mooier.

avatar van Arrie
Omsk schreef:
(quote)


Woorden schieten me inderdaad te kort hoe stompzinnig deze post is, maar dat ligt nu even niet aan onze taal.

Dat inderdaad.

avatar
Antonio
Omsk schreef:

Raar dat je het Nederlands daarop afrekent, want ik vind het minstens net zo´n geschikte taal als het Engels voor het kanaliseren van gedachten, soms zelf mooier.


Het is iets persoonlijks, want ik lees zelf ook alleen maar Engelstalige boeken en het aantal Nederlandstalige artiesten in mijn collectie is op 2 vingers te tellen

avatar
Benno

Dus ik zocht naar je ogen
En de golven zagen eruit alsof ze er zó uit konden stromen
Ik zal het proberen, altijd proberen
Maar het is zonde van mijn tijd
Het is zonde van mijn tijd als ik niet gemakkelijk lachen kan
Zoals in het begin
In het begin

avatar van Omsk
Antonio schreef:
(quote)


Het is iets persoonlijks, want ik lees zelf ook alleen maar Engelstalige boeken en het aantal Nederlandstalige artiesten in mijn collectie is op 2 vingers te tellen


Maar dat heeft ermee te maken dat er meer (goede) kunst in het Engels gemaakt is, dat zegt niks over hoe mooi een taal is. Nederlanders zouden hun Germaanse taal helemaal niet minder moeten vinden dan de overzeese Germaanse taal (die nota bene een half Frans woordenboek hebben overgenomen), daar is geen enkele geldige reden voor.

avatar van Bertus
Benno schreef:

Dus ik zocht naar je ogen
En de golven zagen eruit alsof ze er zó uit konden stromen
Ik zal het proberen, altijd proberen
Maar het is zonde van mijn tijd
Het is zonde van mijn tijd als ik niet gemakkelijk lachen kan
Zoals in het begin
In het begin


Yo La Tengo - Autumn Sweater

so I looked for your eyes
and the waves looked like they'd pour right out of them
I'll try hard, I'll try always
but it's a waste of time
it's a waste of time if I can't smile easily
like in the beginning
in the beginning

avatar
Benno
Ja, dat is juist.

avatar
Elvis Presley
Antonio schreef:
Met dit topic is trouwens wel weer bewezen waarom ik persoonlijk Nederlandstalige muziek niet kan uitstaan, wat hebben wij toch eigenlijk een platvloers en banaal taaltje
Welnee, de vertalingen maken ons er enkel bewust van hoe eenvoudig en kinderlijk dat Engels(e taaltje) is.

avatar van Bertus
Nieuwe:

Ik heb haar nooit pijn willen doen
Ik wilde alleen maar dat ze zou inzien
Hoe mooi de wereld om haar heen was
Maar toen ze haar ogen opende
Was het al te laat
Onze kans is verkeken

avatar van stoepkrijt
Die laatste opgave is wel erg lastig. Hij is na 2 jaar nog steeds niet geraden...

avatar van Fathead
Ik ben al twee jaar aan het googelen maar tevergeefs...

avatar van stoepkrijt
Fathead schreef:
Ik ben al twee jaar aan het googelen maar tevergeefs...
En dat zegt iemand die pas een halfjaar op MuMe zit

avatar van Kramer
Nee, ook in het frans of duits kan ik niets vinden.

avatar

Gast
geplaatst: vandaag om 05:52 uur

avatar

geplaatst: vandaag om 05:52 uur

Let op: In verband met copyright is het op MusicMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.