Muziek / Muziekgames / Raad de vertaalde songtekst
zoeken in:
0
geplaatst: 7 september 2009, 15:48 uur
Ok, een nieuwe proberen dan:
Rijke mensen helpen vaak hele koninkrijken naar de kloten terwijl arme mensen meestal helemaal niets kunnen doen. Het rijkeluiszoontje wacht geduldig op zijn erfenis, terwijl de armen enkel hun verdriet kunnen wegspoelen met liters drank.
En mij... wel mij kan het allemaal niet zoveel schelen.
Rijke mensen helpen vaak hele koninkrijken naar de kloten terwijl arme mensen meestal helemaal niets kunnen doen. Het rijkeluiszoontje wacht geduldig op zijn erfenis, terwijl de armen enkel hun verdriet kunnen wegspoelen met liters drank.
En mij... wel mij kan het allemaal niet zoveel schelen.
0
geplaatst: 13 september 2009, 16:42 uur
Of deze:
Recht boven mijn hoofd
Ik hoor muziek in de lucht
Recht boven mijn hoofd
Ik hoor muziek in de lucht
En ik geloof er echt in
Dat er ergens een hemel is
Recht boven mijn hoofd
Ik hoor muziek in de lucht
Recht boven mijn hoofd
Ik hoor muziek in de lucht
En ik geloof er echt in
Dat er ergens een hemel is
0
Elvis Presley
geplaatst: 14 september 2009, 13:12 uur
Up above my head, oorspronkelijk opgenomen door Sister Rosetta Tharpe en Marie Knight, maar ook gezongen door o.a. Elvis Presley 

0
geplaatst: 14 september 2009, 13:15 uur
freddze schreef:
Ok, een nieuwe proberen dan:
Rijke mensen helpen vaak hele koninkrijken naar de kloten terwijl arme mensen meestal helemaal niets kunnen doen. Het rijkeluiszoontje wacht geduldig op zijn erfenis, terwijl de armen enkel hun verdriet kunnen wegspoelen met liters drank.
En mij... wel mij kan het allemaal niet zoveel schelen.
Ok, een nieuwe proberen dan:
Rijke mensen helpen vaak hele koninkrijken naar de kloten terwijl arme mensen meestal helemaal niets kunnen doen. Het rijkeluiszoontje wacht geduldig op zijn erfenis, terwijl de armen enkel hun verdriet kunnen wegspoelen met liters drank.
En mij... wel mij kan het allemaal niet zoveel schelen.
Lou Reed - Men of Good Fortune

0
geplaatst: 18 oktober 2009, 11:41 uur
Deze:
Zie het meisje met de diamanten ring
Ze weet hoe je dat ding moet schudden
Zie het meisje met de diamanten ring
Ze weet hoe je dat ding moet schudden
0
geplaatst: 18 oktober 2009, 16:47 uur
0
geplaatst: 18 oktober 2009, 17:50 uur
Ga maar, ga maar
Loop gewoon weg
Ga maar, ga maar
Je keuze is gemaakt
Ga maar, ga maar
En verdwijn
Ga maar, ga maar
Weg van hier
Loop gewoon weg
Ga maar, ga maar
Je keuze is gemaakt
Ga maar, ga maar
En verdwijn
Ga maar, ga maar
Weg van hier
0
Benno
geplaatst: 25 november 2009, 17:05 uur
The Cure - In Between Days (of Inbetweendays, of In-Between-Days of hoe je het ook schrijft vandaag)
0
geplaatst: 25 november 2009, 17:33 uur
Benno schreef:
The Cure - In Between Days (of Inbetweendays, of In-Between-Days of hoe je het ook schrijft vandaag)
The Cure - In Between Days (of Inbetweendays, of In-Between-Days of hoe je het ook schrijft vandaag)
Juist!

0
Antonio
geplaatst: 26 november 2009, 09:27 uur
Met dit topic is trouwens wel weer bewezen waarom ik persoonlijk Nederlandstalige muziek niet kan uitstaan, wat hebben wij toch eigenlijk een platvloers en banaal taaltje 
In de Engelse (en al helemaal in het Frans) kun je datgene wat je wilt zoveel mooier verwoorden dan in onze taal...

In de Engelse (en al helemaal in het Frans) kun je datgene wat je wilt zoveel mooier verwoorden dan in onze taal...
0
geplaatst: 26 november 2009, 11:14 uur
Antonio schreef:
Met dit topic is trouwens wel weer bewezen waarom ik persoonlijk Nederlandstalige muziek niet kan uitstaan, wat hebben wij toch eigenlijk een platvloers en banaal taaltje
In de Engelse (en al helemaal in het Frans) kun je datgene wat je wilt zoveel mooier verwoorden dan in onze taal...
Met dit topic is trouwens wel weer bewezen waarom ik persoonlijk Nederlandstalige muziek niet kan uitstaan, wat hebben wij toch eigenlijk een platvloers en banaal taaltje

In de Engelse (en al helemaal in het Frans) kun je datgene wat je wilt zoveel mooier verwoorden dan in onze taal...
Woorden schieten me inderdaad te kort hoe stompzinnig deze post is, maar dat ligt nu even niet aan onze taal.
Als een strofe op letterlijke en niet-poëtische wijze wordt vertaald, krijg je natuurlijk een minder hoogdravend stuk proza dan het origineel. Raar dat je het Nederlands daarop afrekent, want ik vind het minstens net zo´n geschikte taal als het Engels voor het kanaliseren van gedachten, soms zelf mooier.
0
geplaatst: 26 november 2009, 14:35 uur
Omsk schreef:
Woorden schieten me inderdaad te kort hoe stompzinnig deze post is, maar dat ligt nu even niet aan onze taal.
(quote)
Woorden schieten me inderdaad te kort hoe stompzinnig deze post is, maar dat ligt nu even niet aan onze taal.
Dat inderdaad.
0
Antonio
geplaatst: 26 november 2009, 15:48 uur
Omsk schreef:
Raar dat je het Nederlands daarop afrekent, want ik vind het minstens net zo´n geschikte taal als het Engels voor het kanaliseren van gedachten, soms zelf mooier.
Raar dat je het Nederlands daarop afrekent, want ik vind het minstens net zo´n geschikte taal als het Engels voor het kanaliseren van gedachten, soms zelf mooier.
Het is iets persoonlijks, want ik lees zelf ook alleen maar Engelstalige boeken en het aantal Nederlandstalige artiesten in mijn collectie is op 2 vingers te tellen

0
Benno
geplaatst: 26 november 2009, 17:30 uur
Dus ik zocht naar je ogen
En de golven zagen eruit alsof ze er zó uit konden stromen
Ik zal het proberen, altijd proberen
Maar het is zonde van mijn tijd
Het is zonde van mijn tijd als ik niet gemakkelijk lachen kan
Zoals in het begin
In het begin
0
geplaatst: 26 november 2009, 21:40 uur
Antonio schreef:
Het is iets persoonlijks, want ik lees zelf ook alleen maar Engelstalige boeken en het aantal Nederlandstalige artiesten in mijn collectie is op 2 vingers te tellen
(quote)
Het is iets persoonlijks, want ik lees zelf ook alleen maar Engelstalige boeken en het aantal Nederlandstalige artiesten in mijn collectie is op 2 vingers te tellen
Maar dat heeft ermee te maken dat er meer (goede) kunst in het Engels gemaakt is, dat zegt niks over hoe mooi een taal is. Nederlanders zouden hun Germaanse taal helemaal niet minder moeten vinden dan de overzeese Germaanse taal (die nota bene een half Frans woordenboek hebben overgenomen), daar is geen enkele geldige reden voor.
0
geplaatst: 27 november 2009, 01:06 uur
Benno schreef:
Dus ik zocht naar je ogen
En de golven zagen eruit alsof ze er zó uit konden stromen
Ik zal het proberen, altijd proberen
Maar het is zonde van mijn tijd
Het is zonde van mijn tijd als ik niet gemakkelijk lachen kan
Zoals in het begin
In het begin
Dus ik zocht naar je ogen
En de golven zagen eruit alsof ze er zó uit konden stromen
Ik zal het proberen, altijd proberen
Maar het is zonde van mijn tijd
Het is zonde van mijn tijd als ik niet gemakkelijk lachen kan
Zoals in het begin
In het begin
Yo La Tengo - Autumn Sweater
so I looked for your eyes
and the waves looked like they'd pour right out of them
I'll try hard, I'll try always
but it's a waste of time
it's a waste of time if I can't smile easily
like in the beginning
in the beginning
0
Elvis Presley
geplaatst: 27 november 2009, 18:05 uur
Antonio schreef:
Met dit topic is trouwens wel weer bewezen waarom ik persoonlijk Nederlandstalige muziek niet kan uitstaan, wat hebben wij toch eigenlijk een platvloers en banaal taaltje
Welnee, de vertalingen maken ons er enkel bewust van hoe eenvoudig en kinderlijk dat Engels(e taaltje) is. Met dit topic is trouwens wel weer bewezen waarom ik persoonlijk Nederlandstalige muziek niet kan uitstaan, wat hebben wij toch eigenlijk een platvloers en banaal taaltje

0
geplaatst: 27 november 2009, 18:06 uur
Nieuwe:
Ik heb haar nooit pijn willen doen
Ik wilde alleen maar dat ze zou inzien
Hoe mooi de wereld om haar heen was
Maar toen ze haar ogen opende
Was het al te laat
Onze kans is verkeken
Ik heb haar nooit pijn willen doen
Ik wilde alleen maar dat ze zou inzien
Hoe mooi de wereld om haar heen was
Maar toen ze haar ogen opende
Was het al te laat
Onze kans is verkeken
0
geplaatst: 18 november 2011, 11:50 uur
Die laatste opgave is wel erg lastig. Hij is na 2 jaar nog steeds niet geraden...
0
geplaatst: 18 november 2011, 11:58 uur
Fathead schreef:
Ik ben al twee jaar aan het googelen maar tevergeefs...
En dat zegt iemand die pas een halfjaar op MuMe zit Ik ben al twee jaar aan het googelen maar tevergeefs...

* denotes required fields.

