MusicMeter logo menu
MusicMeter logo

De Site / Algemeen / Het grote taaltopic

zoeken in:
avatar van Slowgaze
Arrie schreef:
Was overigens niet bedoeld als memorabele quote, hoor, maar stond tussen de slowchat. 'Teveel' moet in dit geval 'te veel' zijn. Verder misschien meer wat voor het taaltopic, maar het viel me vooral op dat nou net Slowgaze die fout maakt.

Hardnekkig vooroordeel over studenten Nederlands #1: Studenten Nederlands maken nooit taalfouten.
Hardnekkig vooroordeel over studenten Nederlands #2: Studenten Nederlands kennen het hele woordenboek uit hun hoofd.

avatar van Mjuman
Slowgaze schreef:
(quote)

Hardnekkig vooroordeel over studenten Nederlands #1: Studenten Nederlands maken nooit taalfouten.
Hardnekkig vooroordeel over studenten Nederlands #2: Studenten Nederlands kennen het hele woordenboek uit hun hoofd.


Hardnekkig vooroordeel #3: Studenten Nederlands kunnen een onderscheid maken tussen een zelfstandig naamwoord/substantief (in de zin van: een teveel aan sex beïnvloedt de taalvaardigheid) en een bijwoord/adverb (in de zin van: hij doet het te veel, hetgeen zijn taalvaardigheid aantast).

avatar
Stijn_Slayer
Pas op, straks slaapt Maarten vanavond niet meer.

avatar van Mjuman
Stijn_Slayer schreef:
Pas op, straks slaapt Maarten vanavond niet meer.


Jawel - dan draait ie één of twee tracks slowcore (Ride of zo) en slaapt ie als een os. Van mij mag ie gerust vooraf een neut nemen.

avatar van Omsk
Mjuman schreef:
slowcore (Ride of zo)


Heidaar!

avatar van Lukas
Een stukje .

Walgelijk taalgebruik

avatar van Mjuman
Lukas schreef:
Een stukje .

Walgelijk taalgebruik


Waar staat "stukje" ? Ben me van de koninkijke hoogheid geen kwaad bewust - your Royal Lukeness

Bovendien nooit gehoord van "muziekstuk" dan wel "toneelstuk"? Nee - thank god - geen toneel stuk, want de bühne is nog geheel intact. Hou jij niet van een mooi stukje muziek, of draai je zulks alleen met een stuk(je) in je kraag of in je sponde?

avatar van BlueVelvet
Mjuman schreef:
Waar staat "stukje" ? Ben me van de koninkijke hoogheid geen kwaad bewust - your Royal Lukeness
Volgens mij was dit simpelweg een nieuwe ergernis van Lukas.

"een stukje verantwoordelijkheid"
"een stukje gezelligheid"

avatar van chevy93
Een stukje taart?

avatar van chevy93
Hoe zit het eigenlijk met het gebruik van The/De en dan in het bijzonder met derde persoon enkelvoud of derde persoon meervoud?

The Beatles zijn goed of The Beatles is goed?
Kun je ook stellen dat de Beatles goed zijn?

En hoe zit het bij bandleden?
Beatle-zanger John Lennon/Beatles-zanger John Lennon/the Beatles-zanger John Lennon of wellicht zelfs The Beatles-zanger John Lennon?

Nu staat Beatle misschien zelfs in de Van Dale, maar hoe gaat het dan bij andere bands?
Rolling Stone-zanger Mick Jagger of een andere vorm?

En hoe zit het met bands die geen meervoudsvorm hebben?
The Cure-zanger of Cure-zanger?

avatar van Arrie
Beatle in de Van Dale? Dat lijkt me toch niet...

avatar
Stijn_Slayer
The Beatles is een band. En een band is enkelvoud. 'The Beatles is een band'. Een lastige is deze: The Beatles is uit elkaar. Het klinkt niet omdat de bandnaam meervoud is, maar je spreekt hier over een band en niet over vier losse kevers, toch? 'Metallica is uit elkaar' is hetzelfde en klinkt wel, omdat de bandnaam in het enkelvoud is.

'The' hoort ook bij de officiele naam, dus kan met hoofdletter geschreven worden. Wel weet ik uit meerdere Franse en Duitse teksten dat ze er daar rustig Die Beatles of Les Rolling Stones van maken. De Beatles zal dus ook vast kunnen. Deze kun je gewoon niet fout doen denk ik, alles kan.

Het is Beatles-zanger of Rolling Stones-zanger. Zeker geen enkelvoud, want zo heet de band niet. Ik denk dat er officieel 'The' voor hoort, maar niemand schrijft dat omdat het er niet uitziet.

Wel wordt vaak ex-Beatle gebruikt als er over één van de vier bandleden gesproken wordt.

Bij the Cure is het denk gewoon The Cure-zanger. 'The' erbij kan nooit fout zijn als het officieel bij de bandnaam hoort. Als het dan ook nog goed klinkt is er helemaal niets mis mee.

avatar van GrafGantz
Stijn_Slayer schreef:
The Beatles is een band. En een band is enkelvoud. 'The Beatles is een band'. Een lastige is deze: The Beatles is uit elkaar. Het klinkt niet omdat de bandnaam meervoud is, maar je spreekt hier over een band en niet over vier losse kevers, toch?


Als ze uit elkaar zijn is het natuurlijk niet meer een geheel maar vier losse kevers

avatar van chevy93
Stijn_Slayer schreef:
Bij the Cure is het denk gewoon The Cure-zanger. 'The' erbij kan nooit fout zijn als het officieel bij de bandnaam hoort. Als het dan ook nog goed klinkt is er helemaal niets mis mee.
Dan wordt het dus de The Cure-zanger.

avatar van L_T_B
Arrie schreef:
Beatle in de Van Dale? Dat lijkt me toch niet...

Nee, inderdaad.

avatar van Mjuman
Wat een misvattingen allemaal. Alleen het Engels kan op die manier een genitief vormen. Wij zouden de voorkeur geven aan: de zanger van de (of The) Cure.

Overigens botsen UK en US Engels hier ook:
UK: the Cure are in the process of recording a new album - grammaticaal enkelvoud, maar meervoudig qua inhoud >>> vervoeging meervoud
US: the Cure is in the process of recording a new album

Nederlands volgt in principe US-regel; alleen door Engelse ziekte ....

Om 'universeel' te zijn wordt vaak geschreven: The Cure, in the process of recording a new album.

avatar van Omsk
Ik weet niet of dat een gevalletje Engelse ziekte is, of gewoon een nooit afgesproken regel (itt bijvoorbeeld spatiegebruik) die we nu met de natte vinger van elkaar overnemen.

De VS zijn, en de NS is .

avatar
Stijn_Slayer
Ik weet dat ook niet. Heb je die info van een bepaalde bron, Mjuman?

Nu wil ik het ook zeker weten ook.

avatar van chevy93
Hoezo, de VS zijn? De VS is, toch?

chevy93 schreef:
(quote)
Dan wordt het dus de The Cure-zanger.
En hoe zit het dan bij een lid van The The?


avatar
Stijn_Slayer
The The-zanger, of de The The-zanger.

avatar van Mjuman
Stijn_Slayer schreef:
The The-zanger, of de The The-zanger.


De zanger is The The - dit is een schijnbare paradox.

avatar van chevy93
Stijn_Slayer schreef:
The The-zanger, of de The The-zanger.
De The The-zanger vind de The The-bassist The The-onwaardig.

avatar van Lukas
Zo vraag ik me al tijden af of je The The uitspreekt als De De, De Die, Die De of Die Die...


avatar van Mjuman
Lukas schreef:
Zo vraag ik me al tijden af of je The The uitspreekt als De De, De Die, Die De of Die Die...


Wat denk je er zelf van? Open bijv. Groot Woordenboek Engels - Nederlands (van Dale), ga naar het lemma "the" en raadpleeg de fonetische representatie - er is geen reden om aan te nemen dat het tweede "the" anders zou worden uitgesproken dan het eerste.

Research en zelfredzaamheid is wel handig

avatar van BlueVelvet
Mjuman schreef:
Wat een misvattingen allemaal. Alleen het Engels kan op die manier een genitief vormen.
Hoe kom je daarbij? Dit lijkt me toch gewoon een samenstelling van woordgroepen?

Abu Dhabi -- Abu Dhabireis (genoemd in deze link)
The Cure -- The Curezanger
(Of misschien met koppelteken, 'The Cure-zanger', o.i.d.)
Dus met lidwoord wordt het 'de The Curezanger'.
Wij zouden de voorkeur geven aan: de zanger van de (of The) Cure.

Er zijn natuurlijk genoeg manieren om de problematische constructie te vermijden, maar that's not the issue
Mjuman schreef:
dit is een schijnbare paradox
Ah, nog één van mijn taalergernissen: een paradox is een schijnbare tegenspraak, dus dit is dubbelop; een schijnbare paradox is een schijnbare schijnbare tegenspraak.

avatar
BlueVelvet schreef:
(quote)
Hoe kom je daarbij? Dit lijkt me toch gewoon een samenstelling van woordgroepen?

Abu Dhabi -- Abu Dhabireis (genoemd in deze link)
The Cure -- The Curezanger
(Of misschien met koppelteken, 'The Cure-zanger', o.i.d.)
Dus met lidwoord wordt het 'de The Curezanger'.
[.


Wat een kletskoek! Als je "de The Curezanger "gebruikt, ontbeer je elk taalgevoel. Ten eerste, het klinkt niet. Ten tweede, er kan verwarring ontstaan over de betekenis (in de spreektaal: wat is een kjoerzanger?).

Mjuman heeft gelijk, in Nederland (en in Vlaanderen ook, hoop ik) geven we de voorkeur aan "de zanger van The Cure". En ook, "de zanger van The The".

avatar van Mjuman
@Bluevelvet:

In mijn taalgebruik hier veroorloof ik me hyperbolen, pleonasmen (schijnbare paradox), hypercorrecties en zpelvauten (kopje kofje, perzoonlijk en ouderwetsch); je zult ze her en der vinden, net als typfouten - ik vind dat een onderdeel van het taalspel (dat laatste, de vauten, dan weer niet. Jammer als je je daaraan ergert.

Het gaat hier wel degelijk om een genitief (tweede naamval): de zanger van de band; hij is orkestzanger is nl iets anders dan hij is zanger van het orkest. ik kan me wel de krantenkop: "Cure-zanger Robert Smith... " voorstellen - nou vallen lidwoorden vaak weg in krantenkoppen. Ik heb altijd geleerd dat een dergelijke manier van koppeling van woorden Anglicistisch is - het NL geeft dat aan dmv een genitief (tweede naamval): de regels van het spel (spelregels), de regels van het huis (huisregels) dat zijn woordvomingen die bij me opkomen. Bij woordvorming schrijft het NL woorden aan elkaar, het Engels niet.

Vanuit het NL gezien is "large landowner " ambigu.
Een genitief in NL hoeft niet altijd met "van" te worden vertaald: het dak van het huis (huisdak is a no go; house roof, UK) wordt in het Zweeds: taket pa huset.

Ik vind "The Cure-zanger heeft... "niet mooi staan; en omdat ik allergisch ben voor minder fraaie dingen in 48-punts Times Roman zou ik het ook nooit zo gebruiken. Overigens vind ik de kwestie ook redelijk hypothetisch: als iemand in een artikel eenmaal is geïntroduceerd wordt naar hem verwezen mbv eigen naam (familienaam) zonder specifieke vermelding van hoedanigheid - die was nl bij de introductie al gegeven.

A propos Engels - het Nederlands zou zo'n zin als deze nooit kunnen maken:

The man the boy the woman kissed saw left

avatar
Stijn_Slayer
prototype schreef:
(quote)


Wat een kletskoek! Als je "de The Curezanger "gebruikt, ontbeer je elk taalgevoel. Ten eerste, het klinkt niet. Ten tweede, er kan verwarring ontstaan over de betekenis (wat is een kjoerzanger?).

Mjuman heeft gelijk, in Nederland (en in Vlaanderen ook, hoop ik) geven we de voorkeur aan "de zanger van The Cure". En ook, "de zanger van The The".


Je vergeet dat die band nu eenmaal gewoon zo heet. Of iets klinkt of niet betekent niet dat het goed of fout is. 'De' topic klinkt ook nergens naar, maar het is toch echt 'de topic', en niet 'het topic'.

avatar

Gast
geplaatst: vandaag om 03:33 uur

avatar

geplaatst: vandaag om 03:33 uur

Let op: In verband met copyright is het op MusicMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.