MusicMeter logo menu
MusicMeter logo

De Site / Algemeen / Het grote taaltopic

zoeken in:
avatar van chevy93
Teunnis schreef:
Goeie vraag, ik zou dat ook wel willen weten. Wel weet ik dat het niet per se verplicht is om een paginanummer bij je citaat te zetten. Liever wel, natuurlijk.
Het is een rapport van 60+ pagina's, dus een paginanummer lijkt me zeker gewenst. Niettemin is het natuurlijk relatief makkelijk om gewoon een deel van de zin in het zoekvak in te typen, omdat het een elektronische bron is. Denk dat ik het dan maar paginaloos laat.

Mijn handleiding zegt in ieder geval niks over wat te doen bij het ontbreken van paginanummering.
Ja, precies daarom. Er zijn vele uitzonderingen beschikbaar welke op het internet wel beschreven worden, maar hier kon ik niets over vinden.

avatar van panjoe
panjoe (moderator)
Er zijn genoeg websites die helpen citeren (vooral met MLA-regels, die ik zelf ook altijd moet gebruiken); voor je bibliografie is EasyBib sowieso de beste die ik ken.

In dit specifieke geval gaat het niet om bibliografie maar om een verwijzing. Improviseren met Romeinse cijfers is bij mij in ieder geval zeker niet toegestaan, voor zover ik weet moet je bij het ontbreken van bladzijden (zoals bijv. online bronnen) verwijzen met de titel van het stukje dat je gebruikt. In dit geval dus met "Integrated Project Delivery" in plaats van de paginanummer.

Edit: Paginanummers moeten bij mij, in tegenstelling tot bij Teun, altijd als je naar een specifiek deel van de tekst (en niet in het algemeen) verwijst, en zéker in het geval van een citaat.

avatar van chevy93
edit: Ah, toch gevonden.

No Page Numbers (Internet Resources) - APA Style Citation - UTEP Library Research Guides at University of Texas El Paso - libguides.utep.edu

Example of no page numbers quote:
“NASW works to enhance the professional growth and development of its members, to create and maintain professional standards” (National Association of Social Workers [NASW], 2010, “About NASW,” para. 1).

avatar van chevy93
Bij het schrijven van mijn scriptie loop ik steeds vaker tegen de imho lelijke constructie aan met "is dat"/"was dat". Voorbeeld:
Een belangrijke bevinding is dat men niet op de hoogte is van...

Het enige dat ik kan bedenken om dit te omzeilen is:
Een belangrijke bevinding is het niet op de hoogte zijn van...
Wat zowaar een nog lelijkere constructie is.

Iemand suggesties?

Of is dit gewoon een nadeel van het lijdend voorwerp vooraan zetten?

avatar van Arno
Alternatief is een voorlopig onderwerp:
- Het is een belangrijke bevinding dat men niet op de hoogte is van ...

Of een dubbelpunt:
- Een belangrijke bevinding: men is niet op de hoogte van ...

Of zo:
- Belangrijk is de bevinding dat men niet op de hoogte is van ...

Persoonlijk vind ik die twee keer 'is' zo kort na elkaar wat lelijk. Mijn tweede optie hierboven vormt dan een alternatief, of je kan de tweede 'is' vervangen door bijvoorbeeld 'dat men er geen benul/weet van heeft'.

avatar van chevy93
Het is dus vooral een kwestie van de lijdende vorm vermijden en vooral actieve zinnen maken. Heb nu het hele stukje alinea maar omgegooid.

avatar van Mjuman
Wat je daar aankaart, lijkt zo op het eerste gezicht het woord "bevinding" al een minder geslaagde term - bevinding betekent ongeveer hetzelfde als conclusie. Terwijl waar je op lijkt te doelen, eerder een feitelijkheid, gegeven of randvoorwaardelijk iets is.

Verder zou je de constructie kunnen omgooien door de veroorzaker/feitelijkheid als eerste te noemen.

Bijv: het ontbreken van een adequate infrastructuur - breedbandinternet - is een gegeven dat het downloaden van digitale muziek lange tijd heeft vertraagd. Evt voorafgegaan door: we dienen te beseffen dat ....

avatar van CHIEP
CHIEP (crew)
Het gebruik van "men" zou ik trouwens ook zo veel mogelijk proberen te vermijden.

avatar van Arrie
CHIEP schreef:
Het gebruik van "men" zou ik trouwens ook zo veel mogelijk proberen te vermijden.

Mee eens, zeker in een scriptie. 'Men' is te vaag, niet concreet genoeg. 'Men' is niet op de hoogte... Ja, wie is er dan niet op de hoogte? Dat wordt niet duidelijk.

avatar van chevy93
Eens, maar soms is "men" juist een beter middel dan "ze". Ik schrijf mijn scriptie voor een bedrijf en derhalve verwijst "men" zonder uitzondering naar "de werknemers". Ter afwisseling is het daarom lekker om soms "men" te lezen, is mijn mening.

Een voorbeeld:
De werknemers willen graag [...]. Over het algemeen is men vrij goed doordrongen van [...]. Hierin lijkt het me evident dat "men" slaat op "de werknemers".

Ik zou ervoor kunnen kiezen om in de tweede zin "zijn ze" te gebruiken, maar daarmee creëer ik m.i. juist meer afstand tussen mij en de lezer en wordt het te veel een wij-zij-verhaal. Bovendien schrijf ik ook over de personen die het lezen en door voor "ze" te kiezen, lijkt het alsof ik het heb over andere personen dan degene naar wie ik communiceer. In die zin zou "zijn jullie" qua boodschap correcter zijn, maar ja.. jullie snappen zelf ook wel dat dat geen optie is.

edit: Maar wel een goed advies overigens. Heb net even gescand en best nog wat 'mennen' weggehaald.

avatar
Stijn_Slayer
'Men' is in een serieuze tekst nooit goed, zie inderdaad het commentaar van Arie. Op een universiteit kun je er puntenaftrek voor krijgen.

avatar
Cured
Holy Crap ! Men kan wel zeggen dat sommige men(sen) doordraaien, maar men gaat hier in dit topic wel heel ver.....

Men zijn mannen in (M)Engels , zij in het Nederlands kunnen zowel mannen, vrouwen of beiden zijn; duidelijk ?

avatar van Edwynn
'Men' is nagenoeg hetzelfde als 'ze' oftewel 'hullie'. Vermijden dus.

avatar
Cured
,,,,hullie.....ja, da's moai, Edwynn

avatar
Stijn_Slayer
'Zij' is net zo fout als 'men', tenzij duidelijk zichtbaar is waar 'zij' naar verwijst. Iedereen met enig taalbesef weet dat. Vraag maar aan onze huisneerlandicus: http://www.musicmeter.nl/user/28512

avatar
Cured
......dan zeg ik : buh-buh-buh-meu der nou niet met ! Hie hef geliek !

avatar van Mjuman
Huniverziteit - das de hogere school voor hunnie. No way - als ik achteraf zie in wat voor taal commentaar op mijn tentamenantwoorden en papers vervat is - in sommige gevallen althans - ontgaat me de zin en de doelmatigheid ervan. Nee taalmatig coaching daar werd niet aangedaan en menig evaluator gedijde in het struikgewas van zijn eigen taaldwaal.

Om het kort en bondig te formuleren: taalgebruik en universiteit is net als rijlessen en autorijden: is het examen eenmaal binnen, is de praktijk de beste leermeester.

En Cured, gedraag je volgens je id,spreek en doe fff normaal

avatar van dazzler
Nog een kolfje naar jullie hand.

Hoe schrijf ik het nummer van Split Enz?

Als Split Enzs nummer, Split Enz's nummer of Split Enz' nummer?

avatar van deric raven
Gewoon Message to My Girl.
Volgens mij Split Enz's nummer.

avatar van stoepkrijt
Niet dat ik er verstand van heb, maar dit is wat ik denk: Bij namen die eindigen op een s of een s-klank gebruik je een apostrof en mag je kiezen of je er nog een extra s achter zet.

Dus: Split Enz' nummer of Split Enz's nummer.

Edit: Split Enz-nummer kan ook nog, maar dat heeft een andere betekenis.

avatar van jasper1991
Alleen Split Enz' nummer is correct, de hoorbare sisklank is wat telt.

avatar van chevy93
Het gebruik van de apostrof in het Nederlands | Educatie en School: Taal - educatie-en-school.infonu.nl

2. Regels voor het aanduiden van bezit
Bij de meeste woorden wordt er een -s toegevoegd om aan te geven dat het om bezit gaat.

Marks auto (de auto van Mark)
Nederlands inwoners (de inwoners van Nederland)
Jokes vrienden (de vrienden van Joke)

In deze gevallen wordt er géén apostrof gebruikt!

Bij woorden die eindigen op sisklank (-s, -sch, -x, -z) wordt er geen -s toegevoegd, maar in plaats daarvan een apostrof aan het eind van het woord.

Frits’ auto (de auto van Frits)
Den Bosch’ inwoners (de inwoners van Den Bosch)
Felix’ vrienden (de vrienden van Felix)
Meneer Gomez’ huis (het huis van meneer Gomez)
Wil wel even gezegd hebben dat zo'n s'-woord voor geen meter klinkt als je het uitspreekt..

avatar
Stijn_Slayer
Taalergernis: mensen die lukraak de Engelse taal volgen en dan aankomen met Mark's auto.

avatar van jasper1991
Inderdaad, zo zie je ook de ed-uitgang bij Engelse leenwerkwoorden: gescreened, gestreamed, gechilled, geblowed, etc.

Zomaar twee voorbeelden welke laten zien dat de Engelse ziekte houdt jammer genoeg niet op bij het niet aaneenschrijven van samenstellingen.

avatar
catchup
In het geval van de bezit-'s volg ik - als het mag - W.F. Hermans, zoals in: Homme's hoest, Filip's sonatine, Geyerstein's dynamiek. Het laat geen ruimte voor vergissingen, en dat lijkt me de bedoeling van taal.

Wat me trouwens wel verwondert, is de 's die je vaak leest in het meervoud, als in: cadeau's, bureau's.

Ik erger me niet zo vaak aan taal, maar dat 'welke' in de laatste zin van de laatste post schuurt toch wel een beetje. Waarom niet gewoon 'die' schrijven? De Engelse ziekte is trouwens een echte fysieke aandoening.

avatar van jasper1991
Ik vind 'welke' leuker. Het mag allebei.

Dus de idee van Hermans is domweg altijd de apostrof toevoegen? Taal heeft geen bedoeling, die is er gewoon. Het is ook makkelijker als we voortaan voltooide deelwoorden allemaal op een d laten eindigen ofzo.

avatar van Mjuman
jasper1991 schreef:
Ik vind 'welke' leuker. Het mag allebei.

Dus de idee van Hermans is domweg altijd de apostrof toevoegen? Taal heeft geen bedoeling, die is er gewoon. Het is ook makkelijker als we voortaan voltooide deelwoorden allemaal op een d laten eindigen ofzo.


Wat jij leuker vindt, is geen norm. Stiliistisch geldt welke, gebruikt als zelfstandig betrekkelijk voornaamwoord, (en dus niet bijvoegelijk) als OBB-taal (zwelborst - Bommeliaans dus). Gebruikers ervan lijken te willen imponeren.

Lees maar eens wat gebruikelijke werken - voor tekstredactie - zoals Schrijfwijzer, Taalgebruiksadviezen en Redactiewijzer. In diezelfde werken vind je bijv ook waarom ' t fraaier is een zin te eindigen met "heeft gedaan" dan andersom "gedaan heeft" ook al vind je dat wellicht leuker

Verder: "Taal heeft geen bedoeling" - jizzez Jazz, waar zit je hoofd? Communicatie - contact met anderen? Taal is de bedoeling; taal is. Ga De juwelen van Bianca Castafiore maar lezen (Kuifje), da' s een allegorie.

avatar
catchup
Ja, het mag allebei. 'Welke' als betrekkelijk voornaamwoord is nogal formeel taalgebruik (in de woorden van Onze Taal 'stijf en stroef'). Als je formeel taalgebruik leuk vindt, moet je dat vooral doen.

Voltooide deelwoorden met alleen een t of een d laten eindigen zou inderdaad heel wat gemakkelijker zijn. Of maar 1 lidwoord: 'De meisje is mooi'. Dan hoef je je bijvoorbeeld ook niet af te vragen of het de/het idee is. Het lijkt ook wel die kant op te gaan.

avatar van Mjuman
Formeel taalgebruik staat haax op de richting die onze moedertaal ingeslagen lijkt te zijn.

Formeel taalgebruik is ook een lullige manier om afstand met je lezer/luisteraar/gesprekspartner te creëren en eigenlijk de taalsituatie (met hem/haar) af te wijzen. Belasting en IKEA zijn goede voorbeelden van bedrijven/organisaties die aan het ontformaliseren zijn.

Verschil tussen als en dan verdwijnt, net als het verschil tussen (zich) ergeren, irriteren (transitief) en (zich) storen aan verdwijnt.

Oja - en nog een ergerlijke: mag ik jou een vraag vragen?

avatar van Masimo
Mjuman schreef:
Oja - en nog een ergerlijke: mag ik jou een vraag vragen?
'Doe maar vragen, Mju!'

avatar

Gast
geplaatst: vandaag om 15:17 uur

avatar

geplaatst: vandaag om 15:17 uur

Let op: In verband met copyright is het op MusicMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.