MusicMeter logo menu
MusicMeter logo

Overig / Algemeen / Laatst gelezen boek

zoeken in:
avatar van OldSkool

(afbeelding)

Dit is niet een zelfhulpboek. Dit is een nieuwe manier van leven, en ik raad hem veel mensen aan.

avatar van de_nis_

(afbeelding)


Laatste in de reeks 'De tandeloze tijd'
Veel maar zeer zeker de moeite waard.

Nu beginnen in: Na de barbarij - T.C. Boyle

avatar van Stalin
Ik heb net de volgende 2 boeken gekocht bij de plaatselijke literatuurdealer:


(afbeelding)

(afbeelding)


avatar van LZA
LZA

(afbeelding)

Next:

(afbeelding)

avatar van 2MY
2MY
bijna uitgelezen... tip voor iedereen die eindelijk wil weten wat de waarde van homeopathie en dergelijke is...


(afbeelding)

zeer goed en boeiend boek!

avatar van Bakema NL
2MY schreef:
bijna uitgelezen... tip voor iedereen die eindelijk wil weten wat de waarde van homeopathie en dergelijke is...

[img]http://s.s-bol.com/imgbase0/imagebase/large/FC/1/8/5/3/1001004008563581.jpg[/img
zeer goed en boeiend boek!


En de waarde is? ....volgens de auteurs dan.

avatar van Rhythm & Poetry
Net uit: Mark Rutte is Lesbisch (van Raoul Heertje). Bijna uit: De Wereld Volgens Maarten van Rossem.

avatar van AOVV
Ik ben bezig in Harry Potter en de Halfbloedprins. Alle eerdere delen gelezen, hierna alleen nog het laatste deel; dan heb ik de hele serie gelezen. Voor dat moment zal ik geen rust kennen.

avatar
Ulfat-e-Zulmat
Rhythm & Poetry schreef:
Net uit: Mark Rutte is Lesbisch (van Raoul Heertje).

En, hoe vond je het? Ik ben er zelf erg benieuwd naar; lijkt me een interessant boek.

avatar van bennerd
AOVV schreef:
Ik ben bezig in Harry Potter en de Halfbloedprins. Alle eerdere delen gelezen, hierna alleen nog het laatste deel; dan heb ik de hele serie gelezen. Voor dat moment zal ik geen rust kennen.


Ik heb toevallig net de Engelse versie van het laatste boek gelezen. Ben van plan om ze allemaal eens in het Engels te lezen: Rowling vindt voor alles het perfecte woord.

avatar van AOVV
bennerd schreef:
(quote)


Ik heb toevallig net de Engelse versie van het laatste boek gelezen. Ben van plan om ze allemaal eens in het Engels te lezen: Rowling vindt voor alles het perfecte woord.


Ik ga ze ook in het Engels lezen in de toekomst, dat staat toch altijd mooier, dat je een boek in de oorspronkelijke taal leest. En meer dan waarschijnlijk is het boek dan ook beter, omwille van de reden die jij aanhaalt. Jammer dat ik geen Russisch kan..

avatar van GrafGantz
Anders had je Harry Poter in het Russisch gelezen?

avatar van bennerd
Рон красной головой

avatar van GrafGantz
Gesundheit.

avatar van GrafGantz
*Ontopic*

Ben momenteel in deze bezig:


(afbeelding)

De vierde uit de "Eilandenreeks".

avatar van AOVV
GrafGantz schreef:
Anders had je Harry Poter in het Russisch gelezen?




Neen.

avatar van Slowgaze
Ach, dat taalpurisme altijd; alsof de godsganselijke wereld afhangt van de keuze voor één specifiek woord. Ik lees net zo graag een vertaling, als het om proza gaat liever nog.

avatar van bennerd
Dat verbaast me van je Naar mijn mening hebben boeken in de originele taal vaak wel een streepje voor op vertalingen. Maar dat wil niet zeggen dat ik die laatste ga mijden als de pest.

Voor zover ik ooit boeken lees. Vorig jaar heb ik er de volle twaalf gelezen, studieboeken inbegrepen.

avatar van Slowgaze
Tja, wat betreft poëzie is het soms prettiger om gewoon het origineel in het Engelsch te lezen, maar wat betreft het Fransch lukt dat al niet meer. Overigens kan ik een leuke vertaling van een mij al bekend gedicht altijd waarderen, zie bijvoorbeeld ook T.S. Eliot in handen van Martinus Nijhoff. Ik heb sowieso meer een voorkeur voor wat vrije vertalingen dan heel natuurgetrouwe vertalingen. Dat kan soms ronduit vervelend uitpakken, zoals die Aeneis-vertaling die ik recentelijk heb moeten lezen. Wat een vervelende, kromme zinnen; het kan me niet schelen hoe de zinsbouw in het Latijn is, als ik het in het Nederlands lees, wil ik verdomme normale zinnen.
Over Nijhoff gesproken: waarom allemaal vertaald gaan lezen? Ik ben verre van nationalistisch, maar de Nederlandsche literatuur heeft zoveel prachtigs voortgebracht. Maar jullie kunnen Nijhoff natuurlijk ook in vertaling gaan lezen, als Engelsch leuker is.

avatar van bennerd
Je vergeet een heel erg klein beetje dat de Harry Potter-boeken van oorsprong Engelstalig zijn. Ik ben niet zo... euhm... 'speciaal' om een Engelse vertaling van Nederlandstalige literatuur te lezen.

avatar van Slowgaze
Het was ook een grapje, Bennerd. Vandaar de smiley. Snappie-vouz?

avatar van bennerd
Goed bezig. Jammer dat het geen grappig grapje is.

avatar van Masimo
Slowgaze schreef:
Snappie-vouz?

Snap je?

avatar van Slowgaze
Het was dan ook geen humor om te lachen, Bennerd.

avatar van AOVV
bennerd schreef:
Goed bezig. Jammer dat het geen grappig grapje is.



(afbeelding)


avatar van Slowgaze
Oké, mijnheer Pulmans, dat is vanaf nu geen one love meer.

avatar van Masimo
een liefde

avatar van Rhythm & Poetry
Ulfat-e-Zulmat schreef:
(quote)

En, hoe vond je het? Ik ben er zelf erg benieuwd naar; lijkt me een interessant boek.


Heerlijk en eerlijk. Een fijne toevoeging aan het oeuvre van Raoul Heertje.

avatar

Gast
geplaatst: vandaag om 22:12 uur

avatar

geplaatst: vandaag om 22:12 uur

Let op: In verband met copyright is het op MusicMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.