Overig / Algemeen / Laatst gelezen boek
zoeken in:
0
Stijn_Slayer
geplaatst: 19 juni 2013, 12:15 uur
Ja, een vriend van me heeft het boek in 't Nederlands. Pa had 'm al in het Engels in de kast staan. Daarnaast vind ik Engels meestal ook een mooiere taal om te lezen. In het Engels heb je er ook nog wat aan op het gebied van taalbeheersing.
0
geplaatst: 19 juni 2013, 12:30 uur
Engelse vertalingen van continentale filosofie zijn vaak wel vanuit een (licht) analytische invalshoek vertaald, dus of je leest wat Nietzsche bedoelde is nog maar de vraag.
0
geplaatst: 19 juni 2013, 12:53 uur
Jullie kunnen wel stoer doen met al die filosofische shizzle maar ik lees gewoon even dit boek uit:


0
geplaatst: 19 juni 2013, 12:58 uur
GrafGantz schreef:
Bestaat die niet in een Engelse vertaling?
Bestaat die niet in een Engelse vertaling?
Al dat moeilijke gedoe. Gewoon lekker in het Nederlands.

0
Stijn_Slayer
geplaatst: 19 juni 2013, 13:10 uur
madmadder schreef:
Engelse vertalingen van continentale filosofie zijn vaak wel vanuit een (licht) analytische invalshoek vertaald, dus of je leest wat Nietzsche bedoelde is nog maar de vraag.
Engelse vertalingen van continentale filosofie zijn vaak wel vanuit een (licht) analytische invalshoek vertaald, dus of je leest wat Nietzsche bedoelde is nog maar de vraag.
Wat Nietzsche bedoelt, is sowieso meestal wel een twistpuntje. Zijn uitlatingen zijn vaak wel op meerdere manieren te interpreteren ('God is dood' wordt vaak ook verkeerd geïnterpreteerd als 'God bestaat niet'). Dat lokt hij zelf ook wel uit door zijn stellingen vaak niet te beargumenteren.
0
geplaatst: 19 juni 2013, 13:17 uur
(quote)
(afbeelding)
Proggers schijnen ook een adoratie te hebben voor filosofische crap.

Maar even serieus, heeft iemand hier Misdaad en Straf van Dostojevski uitgelezen? Ik kom er echt niet doorheen. Verschrikkelijk saai.
0
Misterfool
geplaatst: 19 juni 2013, 13:27 uur
Ik had het plaatje na 1 minuut weggehaald omdat het net iets te flauw vond
, die verdomme notifications ook. Misdaad en straf wil ik nog eens proberen. het is vrij taai inderdaad. Ik heb geen moeite met filosofie zo lang het niet te zweverig wordt.
, die verdomme notifications ook. Misdaad en straf wil ik nog eens proberen. het is vrij taai inderdaad. Ik heb geen moeite met filosofie zo lang het niet te zweverig wordt.
0
geplaatst: 19 juni 2013, 13:30 uur
madmadder schreef:
Engelse vertalingen van continentale filosofie zijn vaak wel vanuit een (licht) analytische invalshoek vertaald, dus of je leest wat Nietzsche bedoelde is nog maar de vraag.
Engelse vertalingen van continentale filosofie zijn vaak wel vanuit een (licht) analytische invalshoek vertaald, dus of je leest wat Nietzsche bedoelde is nog maar de vraag.
Die Amerikanen lazen de Franschen ook al op zulke malle manieren.
0
geplaatst: 19 juni 2013, 13:33 uur
Stijn_Slayer schreef:
Wat Nietzsche bedoelt, is sowieso meestal wel een twistpuntje. Zijn uitlatingen zijn vaak wel op meerdere manieren te interpreteren ('God is dood' wordt vaak ook verkeerd geïnterpreteerd als 'God bestaat niet'). Dat lokt hij zelf ook wel uit door zijn stellingen vaak niet te beargumenteren.
(quote)
Wat Nietzsche bedoelt, is sowieso meestal wel een twistpuntje. Zijn uitlatingen zijn vaak wel op meerdere manieren te interpreteren ('God is dood' wordt vaak ook verkeerd geïnterpreteerd als 'God bestaat niet'). Dat lokt hij zelf ook wel uit door zijn stellingen vaak niet te beargumenteren.
Sorry, maar wie na het lezen van 'De dolle mens' die zin nog steeds interpreteert als 'God bestaat niet' is niet een erg goede lezer. Die zin is gewoon volledig uit zijn context gerukt.
Natuurlijk is Nietzsche geen filosoof met een eenduidige theorie, dat is zijn hele ding. Mijn punt was alleen dat veel (Engelse) vertalingen al doordrenkt zijn van eigen interpretatie waardoor Nietzsches eigen verhaal verloren gaat.
@ Slowgaze: de Amerikanen maken het inderdaad ook vrij bont af en toe

0
geplaatst: 19 juni 2013, 14:17 uur
Eveningguard schreef:
Maar even serieus, heeft iemand hier Misdaad en Straf van Dostojevski uitgelezen? Ik kom er echt niet doorheen. Verschrikkelijk saai.
Maar even serieus, heeft iemand hier Misdaad en Straf van Dostojevski uitgelezen? Ik kom er echt niet doorheen. Verschrikkelijk saai.
Die heb ik gelezen. Prachtig boek, maar ik zou liegen als ik zou zeggen dat ie "lekker wegleest". Saai vind ik het in geen geval trouwens.
0
geplaatst: 19 juni 2013, 14:35 uur
Ik vond Aantekeningen vanuit het ondergrondse wel een kekke Dostjoveski, gelukkig ook niet al te lang. Demonen heb ik bijvoorbeeld ook nooit gelezen, maar meisjes die dat boek op m'n kamer zien liggen zijn over het algemeen wel onder de indruk. #WirklichPassiert
0
geplaatst: 19 juni 2013, 15:06 uur
Slowgaze schreef:
Ik vond Aantekeningen vanuit het ondergrondse wel een kekke Dostjoveski, gelukkig ook niet al te lang. Demonen heb ik bijvoorbeeld ook nooit gelezen, maar meisjes die dat boek op m'n kamer zien liggen zijn over het algemeen wel onder de indruk. #WirklichPassiert
Ik vond Aantekeningen vanuit het ondergrondse wel een kekke Dostjoveski, gelukkig ook niet al te lang. Demonen heb ik bijvoorbeeld ook nooit gelezen, maar meisjes die dat boek op m'n kamer zien liggen zijn over het algemeen wel onder de indruk. #WirklichPassiert
Indien je daar nog geen gedicht over geschreven hebt, wél doen.
0
Stijn_Slayer
geplaatst: 19 juni 2013, 15:22 uur
madmadder schreef:
Sorry, maar wie na het lezen van 'De dolle mens' die zin nog steeds interpreteert als 'God bestaat niet' is niet een erg goede lezer. Die zin is gewoon volledig uit zijn context gerukt.
(quote)
Sorry, maar wie na het lezen van 'De dolle mens' die zin nog steeds interpreteert als 'God bestaat niet' is niet een erg goede lezer. Die zin is gewoon volledig uit zijn context gerukt.
Je hebt deels gelijk. Maar niet iedereen leest alles van Nietzsche en de zin keert ook zonder toelichting terug in de proloog van Thus Spoke Zarathustra, dus vandaar.
0
geplaatst: 19 juni 2013, 15:48 uur
GrafGantz schreef:
Bestaat die niet in een Engelse vertaling?
Lijkt me niet nodig als het origineel Engelstalig is. Bestaat die niet in een Engelse vertaling?

Ik ben overigens net begonnen met A Game of Thrones. Harry Potter buiten beschouwing gelaten het eerste fantasyboek wat ik ooit lees, eens zien of het iets voor mij is.
0
geplaatst: 19 juni 2013, 15:48 uur
Zo heet dat boek niet, Stijn. Hou eens op met die nare Engelsche titels. 

0
Stijn_Slayer
geplaatst: 19 juni 2013, 16:00 uur
Ik lees het in het Engels en een Engels boek mag je nooit bij de Nederlandse of Duitse titel noemen, wijsneus.
0
geplaatst: 19 juni 2013, 16:11 uur
Eveningguard schreef:
Proggers schijnen ook een adoratie te hebben voor filosofische crap.
Maar even serieus, heeft iemand hier Misdaad en Straf van Dostojevski uitgelezen? Ik kom er echt niet doorheen. Verschrikkelijk saai.
(quote)
Proggers schijnen ook een adoratie te hebben voor filosofische crap.

Maar even serieus, heeft iemand hier Misdaad en Straf van Dostojevski uitgelezen? Ik kom er echt niet doorheen. Verschrikkelijk saai.
Nonsens! Misdaad en Straf behoort tot de top drie boeken van Dostojevski. Maar wie spanning wilt is aan het verkeerde adres, hij staat immers niet bekend als de schrijver die in honderd pagina's zijn verhaal vertelt.
0
Stijn_Slayer
geplaatst: 19 juni 2013, 16:20 uur
Hm, meestal vind ik spanning het beste werken als er sprake is van tijdrekken.
* denotes required fields.





