MusicMeter logo menu
MusicMeter logo

De Site / Algemeen / Het grote taaltopic

zoeken in:
avatar van CHIEP
CHIEP (crew)
Euhm, niet goed .
"m'n fiets" of "mijn fiets" it is, en niks anders

avatar
Spijtoptant
CHIEP schreef:
Euhm, niet goed .
"m'n fiets" of "mijn fiets" it is, en niks anders


Jaja. Dacht iedereen er maar zo over.

avatar van MJ_DA_MAN
Ik wist wel dat het niet goed was, maar het lijkt wel alsof iedereen daar dus anders over denkt voortaan. Mateloos irritant.

avatar
Spijtoptant
MJ_DA_MAN schreef:
Ik wist wel dat het niet goed was, maar het lijkt wel alsof iedereen daar dus anders over denkt voortaan. Mateloos irritant.


In spreektaal is het ook niet echt verkeerd natuurlijk. Als schrijftaal kom ik het niet zo heel vaak tegen. Maar ik zit dan ook nooit op chatboxen of hoe heet dat tegenwoordig.

avatar van BlueVelvet
Tja, in spreektaal is in feite niets verkeerd
Veel mensen zeggen ook 'melluk' (melk) of 'is' (eens), maar we hebben gelukkig geen fonetisch geschreven taal. Het is dus gewoon fout.

Nog zo'n gruwel.

avatar
Sheplays
Hier en hier ook een paar fraaie voorbeelden.

avatar
Father McKenzie
Sheplays schreef:
(quote)


Een internetbedrijf dat een Google add hier plaatst en dat graag tekstschrijvers wil recruteren en jou songs moet beoordelen of jou nederlands of jou engels wel goed is.

in dit taaltopic (moet iemand eens een goed Nederlands woord voor zoeken, want topic is ook al Engels) mag ik het toch even verbeteren, hé?
Het is dus jouw Nederlans of jouw Engels (bezittelijk voornaamwoord) en niet jou, toch niet in deze zin.

avatar van BlueVelvet
Blijkbaar gaat taalkennis niet altijd gepaard met tekstbegrip. Was enige ironie je niet opgevallen, Father?

avatar
Spijtoptant
Father McKenzie schreef:
(quote)

in dit taaltopic (moet iemand eens een goed Nederlands woord voor zoeken, want topic is ook al Engels) mag ik het toch even verbeteren, hé?
Het is dus jouw Nederlans of jouw Engels (bezittelijk voornaamwoord) en niet jou, toch niet in deze zin.


http://www.vandale.nl/vandale/opzoeken/woordenboek/?zoekwoord=topic

avatar van freitzen
Over Engels gesproken... wat vinden jullie van deze:

Ik hoefde maar een kick te geven..."
(aldus een net geslaagde gymnasiast in het jaarboek van de school)

avatar
SelmaDuim
freitzen schreef:
Over Engels gesproken... wat vinden jullie van deze:

Ik hoefde maar een kick te geven..."
(aldus een net geslaagde gymnasiast in het jaarboek van de school)


Heeft niet veel met Engels te maken, hij schrijft het gewoon verkeerd.
In die context moet het waarschijnlijk "kik" zijn zonder c:

kik (dem; kikken)
1 het zwakste geluid dat iem. kan voortbrengen

avatar
Sheplays
Father McKenzie schreef:
(quote)

in dit taaltopic (moet iemand eens een goed Nederlands woord voor zoeken, want topic is ook al Engels) mag ik het toch even verbeteren, hé?
Het is dus jouw Nederlans of jouw Engels (bezittelijk voornaamwoord) en niet jou, toch niet in deze zin.


Je meent het.......

Begrijpend lezen is anders ook een gave.

Zie hier:

BlueVelvet schreef:
Blijkbaar gaat taalkennis niet altijd gepaard met tekstbegrip. Was enige ironie je niet opgevallen, Father?

avatar van Gatver
Waar ik echt dikke diarree van in mijn onderbroek krijg: (Voorbeeldzinnen) 'Er staad een paard in de gang/ U betaald €50,-/ Er gaad niets boven een zonvakantie (en ga zo maar door) Dit kan echt geen toeval meer zijn, hoor!

avatar
lambf
Pffft, stel je niet zo aan! Ik erger me meer aan korte berichtje's als "Goed album" of "De zang kan beter" dan aan dergelijke taalfouten of spellingsfouten.

avatar van BlueVelvet
Volgens mij bedoelt Gatver het veel algemener: niet specifiek op MusicMeter, maar daarbuiten. Ik denk namelijk niet dat
"Er staad een paard in de gang" (alhoewel...), " U betaald €50,-" (alhoewel...) en "Er gaad niets boven een zonvakantie" (alhoewel...) zinnen zijn die op dit forum worden geschreven

avatar van Gatver
BlueVelvet schreef:
Volgens mij bedoelt Gatver het veel algemener: niet specifiek op MusicMeter, maar daarbuiten. Ik denk namelijk niet dat
"Er staad een paard in de gang" (alhoewel...), " U betaald €50,-" (alhoewel...en "Er gaad niets boven een zonvakantie" (alhoewel...) zinnen zijn die op dit forum bij albums worden geschreven
Ja, ik bedoelde dat inderdaad in het algemeen!

avatar
lambf
Ok, sorry dat ik je heb misgrepen. (Of is misgrepen ook geen correct Nederlands?)

avatar van BlueVelvet
Nee. Een woord als 'misbegrijpen' (dus 'misbegrepen' als voltooid deelwoord) zou me iets logischer in de oren klinken, maar is ook niet correct. Ik vrees dat er geen mooi begrip voor bestaat; we zullen het moeten doen met "verkeerd begrijpen".

avatar van dj maus
Bij The Smiths - The Queen Is Dead (1986):

fastpulseboy schreef:

gepitched


gepitcht

avatar
fastpulseboy
dj maus schreef:
(quote)


gepitcht


mwa....volgens mij is het nog steeds een engels woord, welliswaar in het nederlands in gebruik omdat er geen goeie vertaling voor is, maar toch zou ik de voorkeur hebben voor ed op het eind.

avatar
Hij zal vast wel genoemd zijn, maar waar ik echt niet tegen kan is wanneer mensen zo i zo schrijven ipv sowieso. Dat is gewoon vies
En ik ben nog niet eens zo'n taalpurist verder.
Ik vind ook erg als mensen opzettelijk woorden fout gaan schrijven. Zo is het op hyves,msn e.d. een trend geworden om het woord 'toch' met en g te schrijven. Dat soort dingen vind ik gewoon ronduit belachelijk. Is het zo belangrijk dat je 0.1 seconden aan tijd wint door geen ch te schrijven? Maar goed, ik draaf een beetje door.

avatar van Sir Spamalot
Sir Spamalot (crew)
Dat sommige mensen dt-fouten schrijven, eigenlijk een hoofdzonde maar ja... dat andere mensen spellingsfouten maken, een kleine zonde, maar ja... Ik ben ook niet perfect, maar dat sommige mensen berichten nalaten die je eigenlijk twee of drie of meer keren moet lezen om te kunnen begrijpen, daar kan ik me nogal in ergeren. Altijd eens je bericht nalezen alvorens te plaatsen, zeg ik altijd. Met groeten, de Sir

avatar van tomthumb
Ik vind het ook een kwestie van fatsoen. Vaak wordt het argument gebruikt dat men toch wel begrijpt wat er staat; hoe het dan ook gespeld is. Je kunt ook je bord leegslobberen zonder bestek, maar dat is ook niet echt prettig voor je tafelgenoten.
Daarnaast ben je minder geloofwaardig als bij alles wat je schrijft het sterft van de taalfouten. Zeker wanneer het gaat om vrij simpele regeltjes als stam/ stam +t .

avatar
Sheplays
In De Site > Gebruikers > Wat draaien je buren ?:

AGE-411 schreef:
(quote)


I Was Made For Loving baby !

Heel de dag zeg. lijkt ombetant


hehe...for loving you

Wat betekent ombetant?

avatar van AGE-411
Sheplays schreef:


Wat betekent ombetant?


Iedereen in Vlaanderen gebruikt dat. (Toch soms raar dat er zulke verschillen zijn tussen Noord en Zuid in woorden waar je het zelf niet verwacht)

ombetant = irritant

avatar
Sheplays
AGE-411 schreef:
(quote)


Iedereen in Vlaanderen gebruikt dat. (Toch soms raar dat er zulke verschillen zijn tussen Noord en Zuid in woorden waar je het zelf niet verwacht)

ombetant = irritant


da's frans

Ik ben wel van het hoge noorden, dat scheelt

avatar van AGE-411
Sheplays schreef:
(quote)


da's frans

Ik ben wel van het hoge noorden, dat scheelt


niet waar

Irritant in Frans is Irritant
Irritant in Zuid-Nederlands dialect is Ombetant

avatar
Sheplays
welke van de twee is niet waar?

Ombetant is dat gelijk aan ambetant?

Irritant is in ieder geval frans.

*edit:..stel een vraag.....

avatar van Toon1
ombetant Zo heb ik het nog nooit zien geschreven worden... Is het niet 'ambetant' ? Blijkbaar zijn de verschillen tussen Vlamingen onderling minstens even groot.

avatar van AGE-411
Toon1 schreef:
ombetant Zo heb ik het nog nooit zien geschreven worden... Is het niet 'ambetant' ? Blijkbaar zijn de verschillen tussen Vlamingen onderling minstens even groot.


ombetant en ambetant is zelfde.

Naargelang waar ge u bevind word de a soms platter, meer naar een o.
Vooral hier in Gent. Wat toch bekend staat als platste dialect van heel het Nederlandse taalgebied.

avatar

Gast
geplaatst: vandaag om 15:17 uur

avatar

geplaatst: vandaag om 15:17 uur

Let op: In verband met copyright is het op MusicMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.