MusicMeter logo menu
MusicMeter logo

De Site / Algemeen / Het grote taaltopic

zoeken in:
avatar van Salvadore
Tonite is often used in advertising in the entertainment industry in the United States, for example on signs outside theaters displaying the evening's performances. Tonight is almost always used in most other contexts such as academia, politics, news media, etc.

Tonite is meer informeel, Tonight meer formeel (in 't Britse (officiële) Engels is 't gewoon Tonight)

avatar van Dexter
Salvadore schreef:
Tonite is often used in advertising in the entertainment industry in the United States, for example on signs outside theaters displaying the evening's performances. Tonight is almost always used in most other contexts such as academia, politics, news media, etc.

Tonite is meer informeel, Tonight meer formeel


Dat de - zoals jij het omschrijft - 'meer informele' vorm wordt gebruikt is niet exclusief Amerikaans. Noch wordt het beschouwd als officiële spelling.
Het behoort tot een groep woorden waarvan in 'artistieke setting' de fonologische vorm vaak wordt gebruikt. Zo rij je ook altijd door een drive thru in plaats van een drive through.

avatar van Salvadore
Dexter schreef:
(quote)


Dat de - zoals jij het omschrijft - 'meer informele' vorm wordt gebruikt is niet exclusief Amerikaans. Noch wordt het beschouwd als officiële spelling.
Het behoort tot een groep woorden waarvan in 'artistieke setting' de fonologische vorm vaak wordt gebruikt. Zo rij je ook altijd door een drive thru in plaats van een drive through.
Of het officieel is of niet maakt toch niet uit, het geeft aan dat soms tonite en soms tonight wordt gebruikt, en daar ging de opmerking van chevy over. Er zijn ook woorden of combinaties van woorden die meer spreektaal zijn dan dat het de officiële spelling betreft.

avatar van Dexter
Salvadore schreef:
(quote)
Of het officieel is of niet maakt toch niet uit, het geeft aan dat soms tonite en soms tonight wordt gebruikt, en daar ging de opmerking van chevy over. Er zijn ook woorden of combinaties van woorden die meer spreektaal zijn dan dat het de officiële spelling betreft.


Ik meende dat je impliceerde dat tonite Amerikaanse spelling was i.t.t. het 'officiële Engelse' tonight.

avatar van herman
Salvadore schreef:
(quote)
Er is een verschil tussen Amerikaans en (officieel) Engels
("o" of "ou" is bijvoorbeeld een ander verschil, zoals in "rumor" of "rumour")

Is dat niet vooral een verschil tussen Amerikaans en Canadees Engels? In die laatste schuilt de Franse invloed en komt er bij woorden als rumour en colour een u'tje bij.

avatar van Salvadore
Ach, je hebt allerlei verschillende soorten of dialecten van 't Engels. Volgens mij krijgen we Nederland voornamelijk onderricht in het Britse Engels, met colour of tonight als juiste spelling. In Amerika en Canada zie je (ook bv. in verschillende songtitels of teksten) wel eens een versimpeling van bepaalde woorden tot (in deze voorbeelden) color of tonite. Dat wil overigens niet zeggen dat men daar niet ook colour of tonight gebruikt. Ik heb geen idee of Frans van invloed is op een andere schrijfwijze. Het ziet er soms wel raar uit als men een woord anders schrijft dan zoals je het geleerd hebt of zelf zou schrijven.

avatar van Dexter
Spelling als 'rumour' is typisch Brits. Het zijn woorden afkomstig uit het Frans. Willem de Veroveraar eiste na de Slag om Hastings (1066) de troon op en nam vanuit Normandië de adel en de taal mee. Aangezien de Britten weigeren om hun spelling aan te passen, worden de woorden nu nog steeds op zijn Frans gespeld. De Amerikanen hebben het iets logischer aangepakt en hebben enkele woorden zo veranderd dat ze meer worden geschreven zoals het wordt uitgesproken.


(afbeelding)

Vanuit de Franse overheersing komen ook de verschillende namen voor levend en dood 'vlees'. De Franse adel had beschikking over vlees om te eten, terwijl de Angelsaksische bevolking het moest doen met het houden van de levende dieren op de boerderij.

De dierennaam komt uit het Angelsaksisch of Oud-Noors, de vleesnaam uit het Frans:

Zo is een kalf 'calf', maar kalfsvlees 'veal'
Een koe is 'cow', maar rundsvlees is 'beef'.
Schapen zijn 'sheep', maar schaapsvlees is 'mutton'.
Etc.

avatar van Sunderland
Eindstand ballonnengate: ballonsector in discreet en 100.000 euro kosten

18-04-13 15:23 uur - Bron: Het Parool
Waarschijnlijk een stagiair.

avatar van Sunderland
Het gebeurt me regelmatig dat ik onbedoeld spreekwoorden door elkaar haal, maar zo bont als een collega van mij van de week heb ik het nog niet gemaakt.

Hij wilde namelijk voorkomen dat hij de zwarte piet in zijn schoenen kreeg geschoven.

avatar van Mjuman
Wat een bolo - iedereen weet dat zwarte pieten alleen sloffen/toffels dragen

avatar van chevy93
kareltjemusic schreef:
Dus echt rauwig wordt ik er niet van als het allemaal opdoekt.
Om maar even extra te benadrukken dat het hem dus echt koud laat?

avatar van GrafGantz
Typisch geval van taalverrauwing lijkt me zo.

avatar
Onweerwolf
Wie is ik?

avatar van Mjuman
Onweerwolf schreef:
Wie is ik?


Meerdere opties:
1. Ik ben dus ik besta
2. Ik denk dus ik besta
3. Ik download dus ik besta
4. Wiezik is de de nette broer van Viezik

avatar van chevy93
Iemand die toevallig een alternatieve omschrijving weet voor onbekwaam/incapabel zonder dat men zich hierdoor persoonlijk aangevallen voelt?

Ik kwam zelf op inefficient/ineffectief, maar die wil ik wegens te veel herhaling niet gebruiken.

avatar van GrafGantz
Nincompoop, omdat dat stiekem best wel schattig klinkt. Jammer dat het geen Nederlands woord is...


avatar van vigil
chevy93 schreef:

Ik kwam zelf op inefficient/ineffectief, maar die wil ik wegens te veel herhaling niet gebruiken.

Moet jij zo veel mensen tot de orde roepen dan?

avatar van chevy93
Ja joh, een vernietigend rapport. Ze weten hier niet wat ze overkomt.

Als ik jou incompetent of onbruikbaar noem, zou je dat niet als persoonlijke aanval zien? Om nog maar te zwijgen van impotent.

avatar van Mjuman
Geen idee wat je ermee wilt. Heb altijd geleerd dat als je iets minder positiefs aan iemand wilt melden je het beste er geen doekjes om kunt winden. Een prutser is nou eenmaal een prutser. En een bekend Nederlands gezegde luidt: "zachte heelmeesters maken stinkende wonden".

Iijit is een Ierse variant die 't ook wel aardig omschrijft.

"Nicompoop" klijkt voor mij als iemand die zo onbekwaam is dat ie nog vergeet z'n eigen gat af te vegen. "Broddelaar" ook wel gehoord.

Als je iemand toevoegt dat ie onbekwaam is, zeg er dan wel iets aardigs achter - bijv dat ie zo goed koffie kan halen of wellicht een nieuw topic opzetten.

@GrafG: dank voor die link naar synoniemen-net; da's een heel mooi voorbeeld van wat bekend staat als toepassing van de aquabrowser (implementatie van topic maps). Doordat dat bedrijf aanvankelijk was verdwenen (nu overgenomen blijkbaar) was het erg moeilijk om bij classificatiediscussies (metadatering) ernaar te verwijzen.

avatar van vigil
Mjuman schreef:
Als je iemand toevoegt dat ie onbekwaam is, zeg er dan wel iets aardigs achter - bijv dat ie zo goed koffie kan halen of wellicht een nieuw topic opzetten.
.


Is het nou zo verschrikkelijk moeilijk om een beetje een normale muzieksmaak te hebben en niet steeds op die achterlijke kutliedjes te stemmen? Overigens moet mij wel nog even van het hart dat je wel erg goed koffie kan halen.

Zoiets?

avatar van GrafGantz
Ik zou er muzieksmaak van maken, da's namelijk een woord.

avatar van vigil
GrafGantz schreef:
Ik zou er muzieksmaak van maken, da's namelijk een woord.

Ach, smaken verschillen.

avatar van chevy93
Het punt is dat ik a. niet spreek over een persoon, maar over een afbeelding en bovenal b. het niet per se gaat over een onbekwaam iemand, maar dat de theoretische kans er is dat iemand simpelweg zijn/haar werk niet goed kan doen.

Ik gebruik het echter in een diagram (denk richting Mindmaps) en waarin ik een nuance niet aan kan brengen in een wolkje waar maximaal 5 woorden in passen.

De nuance breng ik zeker in de toelichting, alleen nu heb ik in erin staan: Onbekwame Servicedesk. Ik kan me voorstellen dat iemand die daar werkt de figuur ziet en al met een voet bij mij in de kamer staat.

avatar van Mjuman
Ach wel Sjef, helpdesklieden worden geselecteerd op de dikte van hun huid. En het algemeen - check Computable en zo - staat de baan van helpdeskfunctionaris of "support agent", zoals de beknopte Engelse omschrijving luidt, bekend als de laagste tree op de banenladder in ICT-land.

En notoire zeikerds worden bij binnenkomen van de call al geïdentificeerd en overeenkomstig behandeld. CRM weet u wel

avatar van jasper1991
onbekwaam/incapabel = uitgedaagd?

Voor zover mijn duit in het zakje.

avatar
k.grubs
ontoereikend?

avatar van Rogyros
chevy93 schreef:
Ja joh, een vernietigend rapport. Ze weten hier niet wat ze overkomt.

Niet om naar jou nu vervelend te doen, Chevy, maar wat mij opvalt aan deze zin is het woordje 'ze'. Heel vaak wordt 'ze' gebruikt, terwijl het 'hen' moet zijn. Een collega van mij gebruikt 'ze' ook vaak in de enkelvoudsvorm. Bijvoorbeeld 'Ik heb ze niet meer gezien' i.p.v. 'Ik heb haar niet meer gezien'.

Er zit een opvallendheidje in dit verkeerde taalgebruik. Men gebruikt namelijk regelmatig 'ze' i.p.v. 'hen' (of zelfs 'haar'), maar aan de andere kant wordt helaas ook steeds vaker 'hun' als onderwerp i.p.v. 'zij' gebruikt ('hun lopen naar de auto') .

Bijzonder eigenlijk.

avatar van Rogyros
Ik heb een dochter van 5. En hoewel ze Simon & Garfunkel, Wishbone Ash, Mark Knopfler, Bruce Springsteen en tegenwoordig zelfs sommige nummers van Pink Floyd kan waarderen (de opvoeding gaat de goede kant op!), is K3 nog steeds haar absolute favoriet. Dus ik keek voor haar bij een van de albums van K3.

Ergens stond deze zin in een bericht:

Nieuwe plaat heeft op zich best aardig leuk verzonnen liedjes maar de over-productie lijkt ieder nummer bij voorbaad de nek om te draaien.

avatar van Dungeon
Deze vraag heb ik misschien al eerder gesteld maar ik snap het nog steeds niet.

Hoezo is het ik liep en niet ik loopte? En hoezo is het ik poepte en niet ik piep (misschien in België wel, of Limburg misschien?).

avatar

Gast
geplaatst: vandaag om 21:45 uur

avatar

geplaatst: vandaag om 21:45 uur

Let op: In verband met copyright is het op MusicMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.