De Site / Algemeen / Het grote taaltopic
zoeken in:
0
geplaatst: 15 augustus 2013, 11:47 uur
Stijn_Slayer schreef:
Maar 'de muziek wordt ingezet' kan wel.
Maar 'de muziek wordt ingezet' kan wel.
Aha, een tegenzet
Voor de meeste mensen is muziek een verzet, behalve als een saxofonist heftig aanzet, want dan staat het snel tegen ("dat gepepper" herinner ik bij een Coltrane-album) en zit de muziek niet meer mee
- alhoewel of je daar mee zit...
0
geplaatst: 16 augustus 2013, 09:50 uur
Stijn_Slayer schreef:
Euh nee. Ik zou het ook niet meteen als antoniem van compliment zien, maar 'hemelpoorten' voorafgaand aan 'hemel' kan natuurlijk niet.
Euh nee. Ik zou het ook niet meteen als antoniem van compliment zien, maar 'hemelpoorten' voorafgaand aan 'hemel' kan natuurlijk niet.
Ah ja, ik had "muziekwereld" willen typen ipv "muziekhemel", maar toen jij me quote zag ik m'n typfout. Het was dus perongeluk. Ik heb het al veranderd.
0
geplaatst: 16 augustus 2013, 09:52 uur
Mjuman schreef:
Aha, een tegenzet
Voor de meeste mensen is muziek een verzet, behalve als een saxofonist heftig aanzet, want dan staat het snel tegen ("dat gepepper" herinner ik bij een Coltrane-album) en zit de muziek niet meer mee
- alhoewel of je daar mee zit...
(quote)
Aha, een tegenzet
Voor de meeste mensen is muziek een verzet, behalve als een saxofonist heftig aanzet, want dan staat het snel tegen ("dat gepepper" herinner ik bij een Coltrane-album) en zit de muziek niet meer mee
- alhoewel of je daar mee zit... Hier spreken duidelijk meer taal- dan jazzliefhebbers...
Coltrane 'gepepper' noemen:-o
0
geplaatst: 16 augustus 2013, 11:25 uur
dreambrotherjb schreef:
Hier spreken duidelijk meer taal- dan jazzliefhebbers...
Coltrane 'gepepper' noemen:-o
(quote)
Hier spreken duidelijk meer taal- dan jazzliefhebbers...
Coltrane 'gepepper' noemen:-o
U vraagt, wij draaien een citaat - "quote" zegt men hier - van Vortex op 12 augustus 2009:
Vortex schreef:
niet echt goed
niet echt goed
pretfrit schreef:
Wat is er niet goed aan ?
Wat is er niet goed aan ?
Vortex schreef:
Ik vind die nr's nogal druk, hyper gepepper zegmaar. Mischien verandert het als ik hem wat meer draai.
Ik vind die nr's nogal druk, hyper gepepper zegmaar. Mischien verandert het als ik hem wat meer draai.
En nou nog die opmerking terugnemen

0
geplaatst: 18 augustus 2013, 13:40 uur
Dat hij dan maar eens naar het album "Ballads" van het John Coltrane Quartet luistert. Te beginnen met "Say it (over and over again)", dat is het antoniem van druk/hyper 

0
Stijn_Slayer
geplaatst: 29 augustus 2013, 11:31 uur
Dit is het eerste fatsoenlijke, satirische artikel dat ik sinds lange tijd heb gelezen. 

0
geplaatst: 29 augustus 2013, 11:34 uur
Dan moet je De Speld eens wat meer volgen. Artikel van gisteren was het beste satirische artikel van het jaar wat mij betreft.
0
geplaatst: 2 september 2013, 19:07 uur
Geniaal stukje, ik kan me herinneren dat ik De Speld vooral flauw vond! 

0
Deranged
geplaatst: 15 september 2013, 18:50 uur
Nee serieus, Dat je een t niet plaatst is een ding, maar dat je hem gaat zetten waar ie niet hoort gaat echt te ver.
We moeten deze overbodige complexiteit in de Nederlandsche taal koesteren.
We moeten deze overbodige complexiteit in de Nederlandsche taal koesteren.
0
geplaatst: 15 september 2013, 21:24 uur
Nederlands is een agglutinerende taal, met beginkapitalen voor eigennamen en begin der zin

0
geplaatst: 21 september 2013, 12:15 uur
Je wilt de overbodige complexiteit van de Nederlandse taal koesteren?

Ik heb je bijdrage niet door de vertaalmachine gegooid. Mij is luiheid te verwijten...

Ik heb je bijdrage niet door de vertaalmachine gegooid. Mij is luiheid te verwijten...
0
geplaatst: 21 september 2013, 13:52 uur
Rogyros schreef:
Je wilt de overbodige complexiteit van de Nederlandse taal koesteren?

Ik heb je bijdrage niet door de vertaalmachine gegooid. Mij is luiheid te verwijten...
Je wilt de overbodige complexiteit van de Nederlandse taal koesteren?

Ik heb je bijdrage niet door de vertaalmachine gegooid. Mij is luiheid te verwijten...
Je hebt het wél begrepen, aangezien je niet "vertaal machine" en "lui heid" schrijft - de slogan "Rij Alcohol Vrij" zou, indien letterlijk toegepast tot veel ongelukken leiden. Dit verschijnsel wordt overigens "Engelse ziekte" genoemd.
0
geplaatst: 22 september 2013, 12:38 uur
Ahhh, Mjuman! Nu begrijp ik het!! Dank voor je wat cryptische uitleg. Ik mag dat wel!!
Nee, van anglicisme hou ik niet, ook niet van germanisme overigens. Enig taalpurisme is mij niet vreemd.
Nee, van anglicisme hou ik niet, ook niet van germanisme overigens. Enig taalpurisme is mij niet vreemd.
0
geplaatst: 4 november 2013, 12:41 uur
En het geschiedde dit weekend bij het lezen van de NRC: ik stuitte in een artikel op het woord "geupdate". Nou was het al een beetje een komkommerartikel, maar een dergelijk woord- en spellinggebruik zorgt ervoor dat mijn RAM niet meer beschikbaar is voor input/verwerking van gegevens (leesvoer, zeg maar); ik krijg dan de neiging grommend zo'n krant te verscheuren.
Je vraagt je af welke boterletterende scribent zo'n woord uit zijn toetsenbord laat ratelen, terwijl GOEDE NEDERLANDSE alternatieven beschikbaar zijn, zoals "bijgewerkt", "aangepast" of "geactualiseerd".
De crux is dat "update" net als "backup" in het Engels al ambigu is: het heeft van zelfstandig naamwoord ook de status van werkwoord gekregen. Backup vervoegen is het Engels al lastig (update iets minder) en daar wordt vervoeging van "backup" ook afgeraden.
Wat me hier op de site een beetje stoort is de verflupsing van "eens" - je schrijft het volledig of je kort het af tot " 'ns" of " 'es" - "is" is onjuist - misschien wel street-lingo, maar imo bassietaal
Je vraagt je af welke boterletterende scribent zo'n woord uit zijn toetsenbord laat ratelen, terwijl GOEDE NEDERLANDSE alternatieven beschikbaar zijn, zoals "bijgewerkt", "aangepast" of "geactualiseerd".
De crux is dat "update" net als "backup" in het Engels al ambigu is: het heeft van zelfstandig naamwoord ook de status van werkwoord gekregen. Backup vervoegen is het Engels al lastig (update iets minder) en daar wordt vervoeging van "backup" ook afgeraden.
Wat me hier op de site een beetje stoort is de verflupsing van "eens" - je schrijft het volledig of je kort het af tot " 'ns" of " 'es" - "is" is onjuist - misschien wel street-lingo, maar imo bassietaal

0
geplaatst: 4 november 2013, 12:45 uur
En nog fout geschreven ook. Officiële spelling is namelijk geüpdatet.
(geen grap) Veel lelijker dan dat wordt het niet, dus inderdaad ten alle tijde ontwijken.
(geen grap) Veel lelijker dan dat wordt het niet, dus inderdaad ten alle tijde ontwijken.
0
geplaatst: 4 november 2013, 12:47 uur
Arrie schreef:
En nog fout geschreven ook. Officiële spelling is namelijk geüpdatet.
(geen grap) Veel lelijker dan dat wordt het niet, dus inderdaad ten alle tijde ontwijken.
En nog fout geschreven ook. Officiële spelling is namelijk geüpdatet.
(geen grap) Veel lelijker dan dat wordt het niet, dus inderdaad ten alle tijde ontwijken. te allen tijde

0
geplaatst: 4 november 2013, 12:49 uur
Ik had eerst 'ten allen tijden' staan en heb het toen aangepast.
Ik maak er een zooitje van.
Ik maak er een zooitje van.
0
Casartelli (moderator)
geplaatst: 4 november 2013, 13:00 uur
Arrie schreef:
En nog fout geschreven ook. Officiële spelling is namelijk geüpdatet.
(geen grap) Veel lelijker dan dat wordt het niet, dus inderdaad ten alle tijde ontwijken.
En nog fout geschreven ook. Officiële spelling is namelijk geüpdatet.
(geen grap) Veel lelijker dan dat wordt het niet, dus inderdaad ten alle tijde ontwijken. Ik mag geüpdatet altijd graag gebruiken. Komt altijd van pas als je bang bent anders om gespreksstof verlegen te zitten.
0
geplaatst: 4 november 2013, 13:07 uur
Ranboy had hier net ook gepost, maar die heeft zijn bericht gedeletet...
0
geplaatst: 4 november 2013, 13:48 uur
Die zak van (kies maar een kleur) Piet raakt voller en voller met al die dysgrafici 

0
geplaatst: 4 november 2013, 14:09 uur
Arrie schreef:
En nog fout geschreven ook. Officiële spelling is namelijk geüpdatet.
(geen grap) Veel lelijker dan dat wordt het niet, dus inderdaad ten alle tijde ontwijken.
Hoewel in dezelfde categorie, geskatete, is zowaar nog lelijker. Of wat dacht je van Ge-e-maild?En nog fout geschreven ook. Officiële spelling is namelijk geüpdatet.
(geen grap) Veel lelijker dan dat wordt het niet, dus inderdaad ten alle tijde ontwijken.
0
geplaatst: 4 november 2013, 14:50 uur
Cured schreef:
Intruzand !
Intruzand !
Nee, nee vriend zo makkelijk kom je niet in de zak van Piet. Mjuman vindt dit een spelling-schwalbe en geeft derhalve GEEL.
0
k.grubs
geplaatst: 4 november 2013, 17:29 uur
...zoekt naar GOEDE NEDERLANDSE alternatieven voor crux, scribent en ambigu (Helpt elkaar, koopt Hollandsche waar)
0
geplaatst: 4 november 2013, 17:47 uur
k.grubs schreef:
...zoekt naar GOEDE NEDERLANDSE alternatieven voor crux, scribent en ambigu (Helpt elkaar, koopt Hollandsche waar)
...zoekt naar GOEDE NEDERLANDSE alternatieven voor crux, scribent en ambigu (Helpt elkaar, koopt Hollandsche waar)
Ezelsbrug: iPad
i = internet
p = probleem (crux)
a = auteur (scribent)
d = dubbelzinnig (ambigu)
Wel heel stoffig en waarom zo anti-latinistisch? Of zijt gij hbs'er en hebt gij nooit gymnasiaal onderwijs genoten (let op het laatste woord)? Noemt gij de anti-conceptiepil dan ook de houneukleukpil?
* denotes required fields.

