MusicMeter logo menu
MusicMeter logo

De Site / Algemeen / Het grote taaltopic

zoeken in:
avatar van Mjuman
Stijn_Slayer schreef:
Maar 'de muziek wordt ingezet' kan wel.


Aha, een tegenzet Voor de meeste mensen is muziek een verzet, behalve als een saxofonist heftig aanzet, want dan staat het snel tegen ("dat gepepper" herinner ik bij een Coltrane-album) en zit de muziek niet meer mee - alhoewel of je daar mee zit...

avatar van dreambrotherjb
Stijn_Slayer schreef:
Euh nee. Ik zou het ook niet meteen als antoniem van compliment zien, maar 'hemelpoorten' voorafgaand aan 'hemel' kan natuurlijk niet.


Ah ja, ik had "muziekwereld" willen typen ipv "muziekhemel", maar toen jij me quote zag ik m'n typfout. Het was dus perongeluk. Ik heb het al veranderd.

avatar van dreambrotherjb
Mjuman schreef:
(quote)


Aha, een tegenzet Voor de meeste mensen is muziek een verzet, behalve als een saxofonist heftig aanzet, want dan staat het snel tegen ("dat gepepper" herinner ik bij een Coltrane-album) en zit de muziek niet meer mee - alhoewel of je daar mee zit...


Hier spreken duidelijk meer taal- dan jazzliefhebbers...
Coltrane 'gepepper' noemen:-o

avatar
Stijn_Slayer
Coltrane is een taal op zich.

avatar van Mjuman
dreambrotherjb schreef:
(quote)


Hier spreken duidelijk meer taal- dan jazzliefhebbers...
Coltrane 'gepepper' noemen:-o


U vraagt, wij draaien een citaat - "quote" zegt men hier - van Vortex op 12 augustus 2009:

Vortex schreef:
niet echt goed

pretfrit schreef:
Wat is er niet goed aan ?

Vortex schreef:
Ik vind die nr's nogal druk, hyper gepepper zegmaar. Mischien verandert het als ik hem wat meer draai.


En nou nog die opmerking terugnemen

avatar van dreambrotherjb
Dat hij dan maar eens naar het album "Ballads" van het John Coltrane Quartet luistert. Te beginnen met "Say it (over and over again)", dat is het antoniem van druk/hyper


avatar
Stijn_Slayer
Dit is het eerste fatsoenlijke, satirische artikel dat ik sinds lange tijd heb gelezen.

avatar van GrafGantz
Dan moet je De Speld eens wat meer volgen. Artikel van gisteren was het beste satirische artikel van het jaar wat mij betreft.

avatar van jasper1991
Geniaal stukje, ik kan me herinneren dat ik De Speld vooral flauw vond!

avatar
Deranged
Ik vindt dit topic wel intressant.

avatar
Deranged
Nee serieus, Dat je een t niet plaatst is een ding, maar dat je hem gaat zetten waar ie niet hoort gaat echt te ver.

We moeten deze overbodige complexiteit in de Nederlandsche taal koesteren.

avatar van kobe bryant fan
Geniaal Speld artikel!

avatar van Mjuman
kobe bryant fan schreef:
Geniaal Speld artikel!


Nederlands is een agglutinerende taal, met beginkapitalen voor eigennamen en begin der zin

avatar van Rogyros
Je wilt de overbodige complexiteit van de Nederlandse taal koesteren?



Ik heb je bijdrage niet door de vertaalmachine gegooid. Mij is luiheid te verwijten...

avatar van Mjuman
Rogyros schreef:
Je wilt de overbodige complexiteit van de Nederlandse taal koesteren?



Ik heb je bijdrage niet door de vertaalmachine gegooid. Mij is luiheid te verwijten...


Je hebt het wél begrepen, aangezien je niet "vertaal machine" en "lui heid" schrijft - de slogan "Rij Alcohol Vrij" zou, indien letterlijk toegepast tot veel ongelukken leiden. Dit verschijnsel wordt overigens "Engelse ziekte" genoemd.

avatar van jasper1991
Engelseziekte.

avatar van Rogyros
Ahhh, Mjuman! Nu begrijp ik het!! Dank voor je wat cryptische uitleg. Ik mag dat wel!!
Nee, van anglicisme hou ik niet, ook niet van germanisme overigens. Enig taalpurisme is mij niet vreemd.

avatar van Mjuman
En het geschiedde dit weekend bij het lezen van de NRC: ik stuitte in een artikel op het woord "geupdate". Nou was het al een beetje een komkommerartikel, maar een dergelijk woord- en spellinggebruik zorgt ervoor dat mijn RAM niet meer beschikbaar is voor input/verwerking van gegevens (leesvoer, zeg maar); ik krijg dan de neiging grommend zo'n krant te verscheuren.

Je vraagt je af welke boterletterende scribent zo'n woord uit zijn toetsenbord laat ratelen, terwijl GOEDE NEDERLANDSE alternatieven beschikbaar zijn, zoals "bijgewerkt", "aangepast" of "geactualiseerd".

De crux is dat "update" net als "backup" in het Engels al ambigu is: het heeft van zelfstandig naamwoord ook de status van werkwoord gekregen. Backup vervoegen is het Engels al lastig (update iets minder) en daar wordt vervoeging van "backup" ook afgeraden.

Wat me hier op de site een beetje stoort is de verflupsing van "eens" - je schrijft het volledig of je kort het af tot " 'ns" of " 'es" - "is" is onjuist - misschien wel street-lingo, maar imo bassietaal

avatar van Arrie
En nog fout geschreven ook. Officiële spelling is namelijk geüpdatet. (geen grap) Veel lelijker dan dat wordt het niet, dus inderdaad ten alle tijde ontwijken.

avatar van Lukas
Arrie schreef:
En nog fout geschreven ook. Officiële spelling is namelijk geüpdatet. (geen grap) Veel lelijker dan dat wordt het niet, dus inderdaad ten alle tijde ontwijken.


te allen tijde

avatar van Arrie
Ik had eerst 'ten allen tijden' staan en heb het toen aangepast. Ik maak er een zooitje van.

avatar van Casartelli
Casartelli (moderator)
Arrie schreef:
En nog fout geschreven ook. Officiële spelling is namelijk geüpdatet. (geen grap) Veel lelijker dan dat wordt het niet, dus inderdaad ten alle tijde ontwijken.

Ik mag geüpdatet altijd graag gebruiken. Komt altijd van pas als je bang bent anders om gespreksstof verlegen te zitten.

avatar van Lukas
Ranboy had hier net ook gepost, maar die heeft zijn bericht gedeletet...

avatar van Mjuman
Die zak van (kies maar een kleur) Piet raakt voller en voller met al die dysgrafici

avatar van chevy93
Arrie schreef:
En nog fout geschreven ook. Officiële spelling is namelijk geüpdatet. (geen grap) Veel lelijker dan dat wordt het niet, dus inderdaad ten alle tijde ontwijken.
Hoewel in dezelfde categorie, geskatete, is zowaar nog lelijker. Of wat dacht je van Ge-e-maild?

avatar
Cured
Intruzand !

avatar van Mjuman
Cured schreef:
Intruzand !


Nee, nee vriend zo makkelijk kom je niet in de zak van Piet. Mjuman vindt dit een spelling-schwalbe en geeft derhalve GEEL.

avatar
k.grubs
...zoekt naar GOEDE NEDERLANDSE alternatieven voor crux, scribent en ambigu (Helpt elkaar, koopt Hollandsche waar)

avatar van Mjuman
k.grubs schreef:
...zoekt naar GOEDE NEDERLANDSE alternatieven voor crux, scribent en ambigu (Helpt elkaar, koopt Hollandsche waar)


Ezelsbrug: iPad

i = internet
p = probleem (crux)
a = auteur (scribent)
d = dubbelzinnig (ambigu)

Wel heel stoffig en waarom zo anti-latinistisch? Of zijt gij hbs'er en hebt gij nooit gymnasiaal onderwijs genoten (let op het laatste woord)? Noemt gij de anti-conceptiepil dan ook de houneukleukpil?

avatar

Gast
geplaatst: vandaag om 15:29 uur

avatar

geplaatst: vandaag om 15:29 uur

Let op: In verband met copyright is het op MusicMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.