MusicMeter logo menu
MusicMeter logo

De Site / Algemeen / Het grote taaltopic

zoeken in:
avatar van Bertus
De fenestratie lijkt me wel wat!

avatar van Mjuman
En dan vooral m.b.v Windows Fietstas - lukt het pas in 5 keer!

avatar van Smoes
Bertus schreef:
(quote)


Iemand al enig geneesmiddel tegen de Engelse ziekte gevonden?

Ik ben ook nog eens geboren in Engeland , dus graag een dubbele dosis als je het hebt gevonden

avatar van Mjuman
@Smoes: ik zou me naar niet bekend maken, voor je het weet geeft de taalpolitie je aan en dreigt uitzetting!

avatar van Smoes
Mjuman schreef:
@Smoes: ik zou me naar niet bekend maken, voor je het weet geeft de taalpolitie je aan en dreigt uitzetting!

Maar heb wel weer een goeie smoes voor taal fouten !

avatar van Bertus
Geen enkele smoes is een goede smoes

avatar van Mjuman
@Smoes: Bovendien is ie bekend: Gerards Dream (zie hiervoor zijn opmerkingen op 29/12, om 23:48).

FYI: you bent al in beeld bij de taalpolitie!

avatar van Bertus
Big Brother (i.e. Mjuman) bekijkt je!

avatar van Mjuman
Bertus schreef:
Big Brother (i.e. Mjuman) bekijkt je!


En Bertus legt vast in Excel, onder toeziend oog van hem wiens naam we niet zullen onthullen!

avatar van Smoes
Mjuman schreef:
@Smoes: Bovendien is ie bekend: Gerards Dream (zie hiervoor zijn opmerkingen op 29/12, om 23:48).

FYI: you bent al in beeld bij de taalpolitie!


Echt? 29/12 ..... toen was ik nog niet aangemeld op MuMe, of er is nog een Smoes hehehehe

avatar van Smoes
Mjuman schreef:
(quote)


En Bertus legt vast in Excel, onder toeziend oog van hem wiens naam we niet zullen onthullen!


Haha! Ik ben benieuwd ! Toch fijn dat er mensen zijn die die op me letten , dan hoef ik het zelf niet te doen !

avatar van Mjuman
@Smoes: de discussie over het gebruik van Engelse woorden is op 29/12 (ik heb het even teruggezocht - dus kijk daar maar eens) met Gerards Dream; lees het gerust.

En Gerards Dream beriep zich toen ook op zijn tweetalige opvoeding; ik bedoelde dus: het argument is bekend - niet jij, want jouw avatar ken ik nog niet zo lang.

Wat een "New Order" - ik bedoel, Confusion!

avatar van BlueVelvet
Jongens en meisjes, let op dat het taal topic niet verwordt tot een chat box

(Ik zet mijn moderator pet weer af - en ben genezen van mijn tijdelijke infectie met de Engelse ziekte)

avatar van Smoes
Ik heb het gelezen en inderdaad een interessant topic , ik val inderdaad in de categorie bilangual , ehhh ik bedoel tweetalig, maar probeer het niet te bond te maken, lyrics kan ik hebben, zit ook in mijn vocabulair maar wat ik ook wel eens hoor ' Ik jumpte over het hek heen " , dat gaat mij ook te ver.
Waar ik doorgaans moeite mee heb in de Nederlandse taal is de twijfel 'd'of 'dt' ,en pannekoek of pannenkoek.
Dus..... hou ik het maar bij pizza ofzo
Goed, genoeg ge'' chat " (in de box) zoals dat voortaan heet

avatar van Bertus
Kwestie van regeltjes

d of dt? Neem de stam van het werkwoord en zet daar in de derde persoon enkelvoud en in sommige gevallen van de tweede persoon enkelvoud een t achter. Eindigt de stam op een d, dan spel je de derde persoon enkelvoud met dt.

Voorbeeld: pakken
Stam = pak
3e pers. ev = hij pakt

Voorbeeld: bieden
Stam = bied
3e pers. ev. = hij biedt

In het geval van de tussen-n geldt de regel dat een samenstelling met tussen-n geschreven wordt als het eerste deel van de samenstelling alleen een meervoud heeft op -n.

Voorbeeld: pannenkoek
Eerste deel samenstelling: pan
Meervoud: alleen pannen
Tussen-n?: ja!

Voorbeeld: gedaanteverandering
Eerste deel samenstelling: gedaante
Meervoud: zowel gedaanten als gedaantes
Tussen-n?: nee!

Natuurlijk zijn er uitzonderingen op deze regel

avatar van Smoes
Er was toch ook een soort ezelsbruggetje met de persoonsvorm wat bepaald of iets met alleen een d of met dt geschreven word ?
Of haal ik nu dingen door elkaar? Ik weet het echt niet meer.

avatar van BlueVelvet
Smoes schreef:
Er was toch ook een soort ezelsbruggetje met de persoonsvorm wat bepaalt of iets met alleen een d of met dt geschreven wordt?
Bedoel je misschien "'t kofschip"?

avatar van Bertus
Dat heeft te maken met voltooid deelwoorden en die schrijf je om te beginnen nooit met dt

avatar van Smoes
Vreemd dat ik toch een 7 had voor mijn examen en nu op 30 jarige leeftijd dat allemaal alweer vergeten ben

avatar van BlueVelvet
Bertus schreef:
Dat heeft te maken met voltooid deelwoorden en die schrijf je om te beginnen nooit met dt
Ik weet het, maar veel andere ezelsbruggetjes die verband houden met het dt-verhaal ken ik niet.

avatar van Bertus
Tussen onze berichten in stond een bevestigend antwoord van Smoes, dat ze kennelijk weggehaald heeft. Mijn post was dan ook aan haar gericht en niet tot jou

avatar van Mjuman
@BV en @B:
Het fokschaap/kofschip speelt wel een rol: de ezelsbrug die ik hanteer voor "dt" is het werkwoord in kwestie (zeg branden) vervangen door een werkwoord dat meedoet aan het kofschip (bijv. fietsen) en als je bij zo'n werkwoord een 't' hoort die ook achter de stam of gebiedende wijs (brand) te plakken.

Hij brand een kaars - goed of fout; doe: Hij fietst een kaars -
da's onzinpoëzie, maar alla - Chomsky gaf ooit als voorbeeldzin: Green ideas sleep furiously. Ergo: hij brandt een kaars.

Waad jij door de beek? Goed/fout? Doe: fiets jij door de beek?
Ergo: waad jij door de beek is juist.

avatar van Bertus
Mjuman schreef:
maar alla - Chomsky gaf ooit als voorbeeldzin: Green ideas sleep furiously.


En Chomsky heb ik ook nooit begrepen

avatar
sxesven
Green ideas sleep furiously demonstreert dat zinnen grammaticaal kunnen zijn ongeacht de semantiek; het kan verder compleet (semantische) onzin zijn. Zolang er grammaticale agreement is, zit het snor.

avatar van BlueVelvet
Mjuman schreef:
@BV en @B:
Het fokschaap/kofschip speelt wel een rol: de ezelsbrug die ik hanteer voor "dt" is het werkwoord in kwestie (zeg branden) vervangen door een werkwoord dat meedoet aan het kofschip (bijv. fietsen)

Heeft volgens mij niet zoveel met het fokschaap te maken. Je kunt ook "kammen" als voorbeeld nemen.

"Hij kamt een kaars", dus "Hij brandt een kaars"
"Kam jij door de beek?" dus "Waad jij door de beek?"

avatar van Bertus
sxesven schreef:
Green ideas sleep furiously demonstreert dat zinnen grammaticaal kunnen zijn ongeacht de semantiek; het kan verder compleet (semantische) onzin zijn. Zolang er grammaticale agreement is, zit het snor.


Dit voorbeeld was ook voor mij nog net te begrijpen Z'n complete (taal)filosofieën daarentegen... Bekijk dit fragment bijvoorbeeld eens: YouTube - The Chomsky-Foucault Debate [excerpt, part 2/2] Als jij snapt wat die man precies bedoelt mag je 't zeggen en dit is nog voor een breed publiek opgenomen ook. Z'n boeken zijn helemaal onleesbaar. (Foucault daarentegen is opmerkelijk helder in dit fragment.)

avatar
Sheplays
BlueVelvet schreef:
"Hij kamt een kaars", dus "Hij brandt een kaars"
"Kam jij door de beek?" dus "Waad jij door de beek?"


Wat is een kaars kammen of door een beek kammen?

Voor stam + t gewoon het werkwoord lopen gebruiken. Makkie!

avatar
sxesven
Bertus schreef:
(quote)


Dit voorbeeld was ook voor mij nog net te begrijpen Z'n complete (taal)filosofieën daarentegen... Bekijk dit fragment bijvoorbeeld eens: YouTube - The Chomsky-Foucault Debate [excerpt, part 2/2] Als jij snapt wat die man precies bedoelt mag je 't zeggen en dit is nog voor een breed publiek opgenomen ook. Z'n boeken zijn helemaal onleesbaar. (Foucault daarentegen is opmerkelijk helder in dit fragment.)

Ik moet bekennen dat ik redelijk op de hoogte ben w.b. Chomsky, het spijt me. Aardig wat taalkunde en taalverwerving gedaan en ik ben goed op de hoogte van generatieve grammatica, Chomsky's taaltheorieën en de hele rambam.

avatar van Mjuman
BlueVelvet schreef:
(quote)

Heeft volgens mij niet zoveel met het fokschaap te maken. Je kunt ook "kammen" als voorbeeld nemen.

"Hij kamt een kaars", dus "Hij brandt een kaars"
"Kam jij door de beek?" dus "Waad jij door de beek?"


@BV: je hebt gelijk: het gaat op voor alle werkwoorden waarvan de stam niet op -d of -t eindigt; ik was naar conclusies aan het springen (niet vanuit een raam overigens). De (ezels)brug blijft wel valide.

@Sheplays: de voorbeeldstammen zijn zo gekozen omdat je daar de plaatsing van de vervoeging, de 't' na de stam wel hoort. Dat het nonsensical is doet er voor de redenering niet toe.

--hieronder een edit --
@Sxesven: wat vind je van de semantische hoepla van Chomsky die op het einde van de TGG-rit nog even de betekenisverlening aan de taaluiting verklaarde via het procédé van de "lexikale insertie"?

avatar van Bertus
sxesven schreef:
(quote)

Ik moet bekennen dat ik redelijk op de hoogte ben w.b. Chomsky, het spijt me. Aardig wat taalkunde en taalverwerving gedaan en ik ben goed op de hoogte van generatieve grammatica, Chomsky's taaltheorieën en de hele rambam.


Ik weet nu nog even niet zeker of ik moet omvallen van bewondering of toch liever een zucht van verlichting slaak omdat ik daar in het geheel niet van op de hoogte hoef te zijn Wellicht kun je een korte lezing 'Chomsky voor dummies' houden tijdens het naderende lustrumfeest?

avatar

Gast
geplaatst: vandaag om 14:37 uur

avatar

geplaatst: vandaag om 14:37 uur

Let op: In verband met copyright is het op MusicMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.