De Site / Algemeen / Het grote taaltopic
zoeken in:
0
Kingsnake
geplaatst: 21 juli 2009, 19:16 uur
Blijkbaar toch halvegare.
Heb ik al die tijd mensen verkeerd verbeterd.....
Heb ik al die tijd mensen verkeerd verbeterd.....
0
geplaatst: 21 juli 2009, 19:58 uur
Arno schreef:
De laatste tijd zie ik trouwens vaak een irritante variant van die Engelse ziekte opduiken, namelijk tussenstreepjes waar het niet nodig is.
Dingen zoals 'barbecue-plaats', 'Astana-ploeg', 'Quick Step-renner' of 'Schleck-broers' kom ik zeer vaak tegen in kranten, tijdschriften, ondertitels... Da's toch allemaal fout, niet?
De laatste tijd zie ik trouwens vaak een irritante variant van die Engelse ziekte opduiken, namelijk tussenstreepjes waar het niet nodig is.
Dingen zoals 'barbecue-plaats', 'Astana-ploeg', 'Quick Step-renner' of 'Schleck-broers' kom ik zeer vaak tegen in kranten, tijdschriften, ondertitels... Da's toch allemaal fout, niet?
Nee, niet allemaal fout.
Bij klinkerbotsing* of als een van de delen een initiaalwoord*, losse letter, cijfer of symbool* is, gebruiken we een koppelteken.
demi-john
e-mail
pay-tv
demi-john
pay-tv
Als een samenstelling moeilijk te lezen of te begrijpen is, kunnen we de structuur verduidelijken met een koppelteken. Zo schrijven we tweedekansonderwijs volgens de regel aaneen, maar we kunnen ook schrijven tweedekans-onderwijs als we verwachten dat de lezer de samenstelling niet meteen doorziet.
parallelelementen, maar ook parallel-elementen
massagebed, maar ook massa-gebed of massage-bed
identiteitschip, maar ook identiteits-chip
parallelelementen, maar ook parallel-elementen
massagebed, maar ook massa-gebed of massage-bed
identiteitschip, maar ook identiteits-chip
Zie hier en hier (en de links op die pagina's) voor de details.
0
geplaatst: 21 juli 2009, 20:15 uur
Ja, dat weet ik wel. Maar in de voorbeelden die ik aanhaalde is het wel fout.
Mijn favoriet hiervan is 'bommelding'
Als een samenstelling moeilijk te lezen of te begrijpen is, kunnen we de structuur verduidelijken met een koppelteken. Zo schrijven we tweedekansonderwijs volgens de regel aaneen, maar we kunnen ook schrijven tweedekans-onderwijs als we verwachten dat de lezer de samenstelling niet meteen doorziet.
parallelelementen, maar ook parallel-elementen
massagebed, maar ook massa-gebed of massage-bed
identiteitschip, maar ook identiteits-chip
parallelelementen, maar ook parallel-elementen
massagebed, maar ook massa-gebed of massage-bed
identiteitschip, maar ook identiteits-chip
Mijn favoriet hiervan is 'bommelding'

0
geplaatst: 21 juli 2009, 20:26 uur
Arno schreef:
Ja, dat weet ik wel. Maar in de voorbeelden die ik aanhaalde is het wel fout.
Hoezo? Het koppelteken is in principe facultatief: als je vermoedt dat er verwarrring op kan treden, mag je het plaatsen. Zo'n vermoeden is subjectief. Persoonlijk zou ik nooit Quick Steprenner schrijven; als ik dat zou lezen, zou ik twee keer na moeten denken wat er wordt bedoeld. De spatie tussen Quick en Step maakt het in dit geval extra verwarrend.Ja, dat weet ik wel. Maar in de voorbeelden die ik aanhaalde is het wel fout.
Van jouw voorbeelden zou ik alleen barbecueplaats zonder koppelteken schrijven.
0
Lukk0
geplaatst: 21 juli 2009, 20:40 uur
BlueVelvet schreef:
je vermoedt
je vermoedt
even mierenneuken hoor, hier in het taal-topic
0
geplaatst: 21 juli 2009, 22:25 uur
BlueVelvet schreef:
Persoonlijk zou ik nooit Quick Steprenner schrijven; als ik dat zou lezen, zou ik twee keer na moeten denken wat er wordt bedoeld.
Persoonlijk zou ik nooit Quick Steprenner schrijven; als ik dat zou lezen, zou ik twee keer na moeten denken wat er wordt bedoeld.
Interessant gevalletje is dat. Ik leerde op school dat je "Rode-Kruispost" moest schrijven, dus met een liggend streepje terwijl je in de niet-samengestelde vorm "Rode Kruis" zou schrijven. Dit blijkt echter weer veranderd te zijn:
een eigennaam die uit twee of meer woorden bestaat, krijgt in combinatie met een ander woord geen streepje meer tussen de delen: Tweede Kamerlid, Rode Kruispost
Dus "Quick Steprenner" is inderdaad correct, maar BlueVelvet wordt gered door het facultatieve koppelteken, zodat hij het toch op een manier kan schrijven die hij zelf nog snapt.

0
geplaatst: 21 juli 2009, 23:52 uur
Dit is leuk want hoe heet nu een man die in een stadion al leurend van zijn warme worsten (meervoud - dus niet een potloodventer) probeert af te komen:
a. een warme worsten man
b. een warme worstenman
c. een warmeworstenman
d. een warme-worstenman
a. een warme worsten man
b. een warme worstenman
c. een warmeworstenman
d. een warme-worstenman
0
geplaatst: 22 juli 2009, 01:11 uur
of
e. warme worsten-man
f. warme-worsten-man
g. 'warme worsten'-man
e. warme worsten-man
f. warme-worsten-man
g. 'warme worsten'-man
0
geplaatst: 22 juli 2009, 01:25 uur
BlueVelvet schreef:
of
e. warme worsten-man
f. warme-worsten-man
g. 'warme worsten'-man
of
e. warme worsten-man
f. warme-worsten-man
g. 'warme worsten'-man
De goede inzender mag een biertje drinken met Blue Velvet; of anders met Mjuman een espresso drinken.
Perzoonlijk vind ik twee verbindingsstreepjes minder mooi.
0
geplaatst: 22 juli 2009, 09:07 uur
Het is c. De regel die ik hierboven plaatste gold alleen voor samenstellingen met eigennamen. In dit geval geldt weer een andere regel. Kom ik nu in aanmerking voor de espresso? 

0
geplaatst: 22 juli 2009, 09:23 uur
Hm, ik ben net te laat zie ik, C is het inderdaad. Gelukkig vind ik koffie niet te zuipen dus het is geen groot verlies.
0
geplaatst: 22 juli 2009, 09:28 uur
Onlangs vernomen van m'n kamergenoot op werk dat hij als gevolg van rugproblemen met een corsage rondloopt. Na al z'n knoopsgaten geïnspecteerd te hebben heb ik hem toch maar eens gevraagd of hij wellicht een corset bedoelde.
0
geplaatst: 22 juli 2009, 11:48 uur
frankmulder schreef:
Het is c. De regel die ik hierboven plaatste gold alleen voor samenstellingen met eigennamen. In dit geval geldt weer een andere regel. Kom ik nu in aanmerking voor de espresso?
Het is c. De regel die ik hierboven plaatste gold alleen voor samenstellingen met eigennamen. In dit geval geldt weer een andere regel. Kom ik nu in aanmerking voor de espresso?
In principe ja. De eerste regel die jij vermeldde, is een hele rare; kan je zinnen krijgen als: hij is het derde Tweede Kamerlid van zijn partij.
Overigens een eervolle vermelding voor R&P met zijn pragmatische aanpak.
De oudere regel die was heel duidelijk en beval verbindingsstreepjes aan bij: uitspraakproblemen (bom-melding) , combinatie van Nederlandse woorden met niet-ingeburgerde buitenlandse woorden (online-verbinding), mogelijke onleesbaarheid (telecommunicatienetwerk-verbinding), mogelijke verwarring (löss-streken); bovenstaand is ontleend aan "Taalgebruiiksadviezen" (M&P Boeken, Weert) dat werd - bij een vroegere werkgever - aan elke nieuwe medewerker verstrekt.
Ik worstel nog steeds met het probleem hoe ik in één woord een (auto)motor met 4 cilinders omschrijf - of nog mooier diezelfde motor maar dan met zestien kleppen. Anyone?
0
geplaatst: 22 juli 2009, 14:03 uur
Mjuman schreef:
De goede inzender mag een biertje drinken met Blue Velvet
Ik ga er maar vanuit dat je spatiegebruik in dit geval een grapje is De goede inzender mag een biertje drinken met Blue Velvet

0
geplaatst: 22 juli 2009, 15:31 uur
Ja d'r lag er hier nog één los; die kwam uit een doosje met 'harde spaties'. Die kreet gebruikte iemand ooit om aan te geven dat het om (fixed) spaties ging; normaal als je 4* op de spatiebalk drukt, wordt dat door een algoritme teruggebracht (kernel spacing mene ik), tenzij je control + spatiebalk typt, dat leidt dan tot een 'harde spatie' zoals dat werd genoemd.
Manuals van softwarepakketten waren vroeger een bron van vreugde in een vorig leven (als projectmanager/redacteur). Een voorbeeld, uit de vertaling van de manual van een Duits ERP-pakket (falsche Eingabe, bitte tauschen): valse ingave, gaarne wisselen; moest zijn: "onjuiste invoer, maak andere keuze".

0
geplaatst: 23 juli 2009, 09:24 uur
Mjuman schreef:
.De oudere regel die was heel duidelijk en beval verbindingsstreepjes aan bij: uitspraakproblemen (bom-melding) ,
.De oudere regel die was heel duidelijk en beval verbindingsstreepjes aan bij: uitspraakproblemen (bom-melding) ,
offtopic:


0
geplaatst: 23 juli 2009, 10:41 uur
@Graf: hij is leuk. Aaneenschrijving kan idd voor problemen zorgen: het Zweeds plakt net als het Nederlands woorden aan elkaar, maar zet ook nog een het lidwoord erachter: hus = huis; huset = het huis.
Moest iemand een zin voorlezen: de gick ut i floddeltat; op zich niet zo'n lang woord - maar voldoende om voor leesproblemen te zorgen ; totdat je het splitst:
de gick ut i flod-delta-t
zij gingen de monding van de rivier in
Moest iemand een zin voorlezen: de gick ut i floddeltat; op zich niet zo'n lang woord - maar voldoende om voor leesproblemen te zorgen ; totdat je het splitst:
de gick ut i flod-delta-t
zij gingen de monding van de rivier in
0
geplaatst: 23 juli 2009, 11:42 uur
Zoals Onze Taal ooit al kopte:
Goed gebruik van de Nederlandse taal is moeilijker, als je denkt.
Goed gebruik van de Nederlandse taal is moeilijker, als je denkt.

0
Sheplays
geplaatst: 23 juli 2009, 13:06 uur
Lees 's hardop:
Barneveld
Beneveld
Bommelding
Pijpetuitje

Zoals ik laatst in een advertentie las:
Vereist: goede beheersing van de Nerlandse en Engelse taal.
Barneveld
Beneveld
Bommelding
Pijpetuitje

Zoals ik laatst in een advertentie las:
Vereist: goede beheersing van de Nerlandse en Engelse taal.

0
geplaatst: 23 juli 2009, 15:06 uur
Sheplays schreef:
Lees 's hardop:
Barneveld
Beneveld
Bommelding
Pijpetuitje
Lees 's hardop:
Barneveld
Beneveld
Bommelding
Pijpetuitje
Bedelen
Verspringen
0
geplaatst: 23 juli 2009, 15:15 uur
@Lebowski: die twee van jou zijn ambigu (hebben 2 verschillende betekenissen en klemtonen); die van sheplays en die van mij niet - je verwacht o.g.v. het eerste woord (Barneveld) een vergelijkbbaar ritme, en dat wordt niet bewaarheid.
Bedelen = 1. vragen om geld (bédelen) en 2. toekennen (bedélen)
Verspringen = 1. andere indeling (verspríngen); 2. atletiekdiscipline (vérspringen)
Bedelen = 1. vragen om geld (bédelen) en 2. toekennen (bedélen)
Verspringen = 1. andere indeling (verspríngen); 2. atletiekdiscipline (vérspringen)
0
geplaatst: 23 juli 2009, 17:55 uur
Be a sport, dude - meelullen moet je wel over hetzelfde verschijnsel hebben

0
geplaatst: 23 juli 2009, 18:21 uur
Ik dacht dat het over uitspraakproblemen ging, lees niet de hele thread voor ik een bijdrage plaats. Zag ook warme worsten, koppeltekens en Zweeds voor beginners voorbijkomen. Het grote taaltopic om kort te gaan.
0
Sheplays
geplaatst: 23 juli 2009, 22:03 uur
Mjuman schreef:
de gick ut i floddeltat; op zich niet zo'n lang woord - maar voldoende om voor leesproblemen te zorgen ; totdat je het splitst:
de gick ut i flod-delta-t
zij gingen de monding van de rivier in
de gick ut i floddeltat; op zich niet zo'n lang woord - maar voldoende om voor leesproblemen te zorgen ; totdat je het splitst:
de gick ut i flod-delta-t
zij gingen de monding van de rivier in
Ik vind het ook zonder die splitsing niet zo'n probleem..
Gewoon: Die kik uut ie floedeltaaet.
Hoe spreek jij dat uit dan? (en waarom zweeds in dit taaltopic?)
0
geplaatst: 23 juli 2009, 22:28 uur
Sheplays schreef:
!!citeert Mjuman "de gick ut i floddeltat"; op zich niet zo'n lang woord - maar voldoende om voor leesproblemen te zorgen ; totdat je het splitst:
de gick ut i flod-delta-t
zij gingen de monding van de rivier in" !!! einde citaat
Ik vind het ook zonder die splitsing niet zo'n probleem..
Gewoon: Die kik uut ie floedeltaaet.
Hoe spreek jij dat uit dan? (en waarom zweeds in dit taaltopic?)
!!citeert Mjuman "de gick ut i floddeltat"; op zich niet zo'n lang woord - maar voldoende om voor leesproblemen te zorgen ; totdat je het splitst:
de gick ut i flod-delta-t
zij gingen de monding van de rivier in" !!! einde citaat
Ik vind het ook zonder die splitsing niet zo'n probleem..
Gewoon: Die kik uut ie floedeltaaet.
Hoe spreek jij dat uit dan? (en waarom zweeds in dit taaltopic?)
Waarom Zweeds? Vanwege de analogie - woorden aan elkaar plakken, leidt ook daar tot problemen met uitspraak: waar leg jet het accent - voor het begrip mensen willen graag 'morfemen' (essentiële woordbestandelen) herkennen. Overdreven gezegd: een port-ier is wat anders dan een por-tier; of een Bommel-ding (van Ollie) is anders dan een bom-melding.
Ik zou zeggen, fonetisch : "dom jiek uut ie floeddeltaat" (accent op 1e en 2e lettergreep - amfibrachus, zeg maar
* denotes required fields.

